When Dorothy awoke the sun was shining through the trees
当多萝茜睁开朦胧的睡眼时,太阳穿过树缝照了进来。
and Toto had long been out chasing birds around him and squirrels.
托托很早就跑出去了,追逐着四周的鸟儿和松鼠。
She sat up and looked around her.
她坐起来看了看四周。
Scarecrow, still standing patiently in his corner, waiting for her.
稻草人仍旧耐心地站在角落里,等候着她。
"We must go and search for water," she said to him.
多萝茜对他说:“我们该出去找找水了。”
"Why do you want water?" he asked.
他问:“为什么要找水呢?”
"To wash my face clean after the dust of the road, and to drink, so the dry bread will not stick in my throat."
“我们走了很远的路,路上很多灰尘,要用水来洗洗脸,而且还要喝水,这样的话才吃得下那干面包。”
"It must be inconvenient to be made of flesh," said the Scarecrow thoughtfully, "for you must sleep, and eat and drink.
“这样看来,肉做的身体真不方便,”稻草人关切地说,“因为你要睡觉,吃东西和喝水。
However, you have brains, and it is worth a lot of bother to be able to think properly."
然而你有脑子,它可以理智的思考,这值得让你去经历许多烦恼的事。”
They left the cottage and walked through the trees until they found a little spring of clear water,
他们从茅舍里走出来,直到他们发现了一小股清清的泉水,
where Dorothy drank and bathed and ate her breakfast.
多萝茜便(高兴地)喝着,洗着,吃着她的面包。
She saw there was not much bread left in the basket,
她看见篮子里的面包所剩不多了,
and the girl was thankful the Scarecrow did not have to eat anything,
这个女孩于是很庆幸稻草人不用吃任何东西。
for there was scarcely enough for herself and Toto for the day.
因为只够自己和托托吃一天的了。
When she had finished her meal, and was about to go back to the road of yellow brick,
当她吃完了面包正准备回到黄砖路上时候,
she was startled to hear a deep groan near by.
路旁一声深长的呻吟。把她吓了一跳。
"What was that?" she asked timidly.
她胆怯地问:“是什么东西在呻吟?”
"I cannot imagine," replied the Scarecrow, "but we can go and see."
“我不知道,”稻草人回答说,“我们可以过去看看。”
Just then another groan reached their ears, and the sound seemed to come from behind them.
另外一声呻吟又传到他们的耳朵里,这声音似乎来自他们的后面。
They turned and walked through the forest a few steps,
他们转过身来,穿过树林走了几步,
when Dorothy discovered something shining in a ray of sunshine that fell between the trees.
多萝茜看见有什么东西反射出太阳一道光,照射在树林里。