手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

新式快运速递

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

This lightweight device could make a difference between life and death.

这一轻巧装置事关生死。
So many times, we found that during times of crisis or humanitarian need, it's very very difficult to get supplies into remote regions.
很多次我们都发现,在危机时刻或是需要人道主义救援时,向偏远地区供应物资是非常困难的。
Couple that with reduced or destroyed infrastructure.
再加上基础设施遭到破坏或减少。
Those are the areas and circumstances under which this system really shines.
所以在有些地区,有些情况下,这一系统能派上大用场。
The system's aim is targeted delivery.
该系统的目标是定向寄送。
You can always fly an airplane overhead, so we help bridge that gap.
飞机可以一直盘旋在头顶,间隔问题也就弥补上了。
Using our technology, you can throw a package out of an airplane and have it land right at the area of use.
通过我们的技术,我们将包裹从飞机上扔下去,准确投递到正确的目的地。
There is a built-in Global Positioning Guidance System that provides enough accuracy to land the vehicle in the courtyard of a hospital.
它内置全球定位导向系统,从而保证它能够精确降落在医院的庭院中。
This DASH Systems delivery drone will go to places other services don't.
快运系统的无人机快递可以前往其它服务所不能及的地方。

package.jpg

So, for instance, a delivery in South Sudan or Puerto Rico, oftentimes every traditional carrier will say no.

例如在南苏丹或波多黎各,传统运输公司通常会说不。
Organizations are willing to pay the fair market value for those trips. They just do not have the solution.
组织方愿意支付合理的市场价值,他们真的是没有办法。
Joel Ifill thought of this solution while working on smart bombs in a previous job.
约耳·艾菲尔的前一份工作是研发智能炸弹,他当时想出了办法。
Actually, I felt bad about essentially making technology that was designed to harm and kill people.
事实上,我对研发旨在伤害人类的技术感到不舒服。
So, I wondered what else could I do with the technology of a smart bomb, something that can launch from an airplane and land within inches.
所以,我就想我能通过智能炸弹技术来干什么,比如说从飞机上发射,但能准确降落的东西。
I thought why can't I use that same technology to deliver packages and goods?
我为什么不能把这种技术应用到投递货物上面呢?
Made of low-cost styrofoam, plywood and plastic, there is no worry about getting it back after making a delivery.
无人机快递是由低廉的聚苯乙烯泡沫,胶合板和塑料制成的,输送完成后也无需担心如何取回。
It can hold up to 20 kilograms of food, medicines and supplies to people who are most in need anywhere in the world.
它的承重高达20公斤,并能向世界上任何一个地方提供食物,药品和补给。
Elizabeth Lee, VOA News, Los Angeles.
美国之音新闻,伊丽莎白·李洛杉矶报道。

重点单词   查看全部解释    
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本质上,本来

 
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
accuracy ['ækjurəsi]

想一想再看

n. 准确(性), 精确度

联想记忆
courtyard ['kɔ:tjɑ:d]

想一想再看

n. 庭院,院子

 
drone [drəun]

想一想再看

n. 雄蜂,游手好闲者,嗡嗡声,无人驾驶飞机(或艇等),

 
vehicle ['vi:ikl]

想一想再看

n. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介

联想记忆
dash [dæʃ]

想一想再看

v. 猛冲,猛掷,泼溅
n. 猛冲,破折号,冲

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 美国的核发展 2018-03-08
  • 新款游戏引关注 2018-03-09
  • 体操女神的另一个身份 2018-03-12
  • 年龄永远不是问题 2018-03-13
  • 海豚的美丽歌声 2018-03-14
  • 关键字: 快运 无人机 偏远

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。