'Not too far from here,' said Seamus, who looked excited. 'It was a Muggle who saw him.
“在离这里不远的地方。”西莫说,看上去很兴奋,“看见他的是个麻瓜。
'Course, she didn't really understand. The Muggles think he's just an ordinary criminal, don't they?
当然啦,她并不真正了解。麻瓜们认为他只是普通犯人,对不对?
So she 'phoned the telephone hotline.
所以她就打热线电话。
By the time the Ministry of Magic got there, he was gone.'
魔法部的人赶到的时候,他早就走了。”
'Not too far from here...' Ron repeated, looking significantly at Harry.
“离这里不太远……”罗恩重复说,意味深长地看着哈利。
He turned around and saw Malfoy watching closely.
他转过身来,发现马尔福仔细地观察着。
'What, Malfoy? Need something else skinning?'
“怎么,马尔福,需要给什么剥皮吗?”
But Malfoy's eyes were shining malevolently, and they were fixed on Harry.
但是马尔福的眼睛恶意地闪烁着,紧紧盯着哈利。
He leant across the table.
他向桌子俯过身去。
'Thinking of trying to catch Black single-handed, Potter?'
“想单枪匹马地设法抓住布莱克吗,波特?”
'Yeah, that's right,' said Harry offhandedly.
“对,是这样的。”哈利随口回答。
Malfoy's thin mouth was curving in a mean smile.
马尔福薄薄的嘴唇弯出一个卑鄙的微笑。
'Of course, if it was me,' he said quietly, 'I'd have done something before now.
“当然啦,要是我的话,”他安静地说道,“我早就会做些什么了。
I wouldn't be staying in school like a good boy, I'd be out there looking for him.'
我可不会待在学校里做好孩子,我会到处去找他。”
'What are you talking about, Malfoy?' said Ron roughly.
“你在说什么呀,马尔福?”罗恩粗暴地说。
'Don't you know, Potter?' breathed Malfoy, his pale eyes narrowed.
“你难道不知道吗,波特?”马尔福轻声说,他那双淡色眼睛眯了起来。
'Know what?' Malfoy let out a low, sneering laugh.
“知道什么?”马尔福发出一声低低的嘲笑。
'Maybe you'd rather not risk your neck,' he said. 'Want to leave it to the Dementors, do you?
“你也许不愿意冒生命危险,”他说,“希望让那些摄魂怪去对付他,是不是?
But if it was me, I'd want revenge. I'd hunt him down myself.'
但我要是你的话,我要复仇。我要自己把他找出来。”
'What are you talking about?' said Harry angrily,
“你在说什么呀?”哈利恼怒地说。
but at that moment Snape called, 'You should have finished adding your ingredients by now.
但就在这个时侯,斯内普叫道:“现在,你们应该都加完各种成分了。