Okinoshima Island is a short 12 minute ferry ride from Hiroshima region of Japan.
大久野岛距离日本广岛仅仅12分钟渡轮。
While the sandy and palm-lined beaches are perfect for holiday makers,
尽管成行的棕榈以及柔软的沙滩原本可以让这里成为度假休闲的理想之地,
the island draws crowds for a different reason: rabbits. Lots of 'em.
然而,该岛吸引人们纷纷前来的却是另外一个原因:兔子,很多很多兔子。
And how they got there is a mystery.
至于这些兔子是怎么来到这个岛上的,这个问题至今还是个谜团。
Between 1929 and 1945, Japanese armies secretly produced over 6,000 tons of poison gas on Okinoshima Island.
1929年至1945年期间,日本军队在大久野岛秘密研制了六千多吨毒气。
Some believe the current rabbits are descendants of those brought to the island to test the gas.
有人认为现存的那些兔子是那些原本被带到岛上做毒气测试的兔子的后代。
But the current director of the Poison Gas Museum insists these bunnies have nothing to do with those from the World War II era.
但现任毒气博物馆馆长坚称这些兔子与二战时期的那些兔子无关。
So where do they come from?
那它们到底是从哪里来的呢?
One theory.
这只是说法之一。
So those rabbits were released and with no real predators, they bred like, well, like rabbits.
那些兔子被释放了,因为没有真正的掠食者,它们的繁殖就……像兔子一样疯狂。
And yet another theory.
还有一种说法。
Either way, this new generation of feral rabbits has the run of the land.
无论是哪种说法,这些新一代的野兔都占领了这片岛屿。
They're creating a new story separate from the sordid past of Okinoshima Island.
它们正在创造一个独立于大久野岛肮脏过去的新故事。
An island once known for death is now known for possibly the cutest thing ever: bunnies.
曾经为死亡而闻名的岛屿现在广为人知的却是堪称有史以来最可爱的东西:兔子。