手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之五个桔核 > 正文

五个桔核(MP3+中英字幕) 第5期:年轻的委托人(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"My name," said he, "is John Openshaw,

他说:“我名叫约翰·奥彭肖。
but my own affairs have, as far as I can understand, little to do with this awful business.
据我的理解,我自己本身同这一可怕的事件没有多大关系。
It is a hereditary matter; so in order to give you an idea of the facts, I must go back to the commencement of the affair.
那是上一代遗留下来的问题,因此,为了使您对这事有一个大概的了解,我必须从这一事件的开端谈起。
You must know that my grandfather had two sons–my uncle Elias and my father Joseph.
您要晓得,我的祖父有两个儿子--我的伯父伊莱亚斯和我的父亲约瑟夫。
My father had a small factory at Coventry, which he enlarged at the time of the invention of bicycling.
我父亲在康文特里开设一座小工厂,在发明自行车期间,他扩展了这个工厂,
He was a patentee of the Openshaw unbreakable tire,
并享有奥彭肖防破车胎的专利权,
and his business met with such success that he was able to sell it and to retire upon a handsome competence.
因而生意十分兴隆,这就使他后来能够将工厂出让,而依靠一笔巨款过着富裕的退休生活。

福尔摩斯探案集 五个桔核

My uncle Elias emigrated to America when he was a young man and became a planter in Florida,

我的伯父伊莱亚斯年轻时侨居美国,成了佛罗里达州的一个种植园主。
where he was reported to have done very well.
据说他经营得很不错。
At the time of the war he fought in Jackson's army, and afterwards under Hood, where he rose to be a colonel.
南北战争期间,他在杰克逊麾下作战,后来隶属胡德部下,升任上校。
When Lee laid down his arms my uncle returned to his plantation, where he remained for three or four years.
南军统帅罗伯特·李投降后,他解甲归田,重返他的种植园,在那里又住了三、四年。
About 1869 or 1870 he came back to Europe and took a small estate in Sussex, near Horsham.
大约在1869或1870年,他回到欧洲,在苏塞克斯郡霍尔舍姆附近购置了一小块地产。
He had made a very considerable fortune in the States, and his reason for leaving them was his aversion to the negroes,
他在美国曾发过大财,他之所以离美返英,是因为他厌恶黑人,
and his dislike of the Republican policy in extending the franchise to them.
也不喜欢共和党给予黑人选举权的政策。

重点单词   查看全部解释    
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
dislike [dis'laik]

想一想再看

v. 不喜欢,厌恶
n. 不喜爱,厌恶,反感

联想记忆
invention [in'venʃən]

想一想再看

n. 发明,发明物,虚构,虚构物

 
competence ['kɔmpitəns]

想一想再看

n. 能力,管辖权,技能

联想记忆
hereditary [hi'reditəri]

想一想再看

adj. 世袭的,遗传的

 
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相当大的,可观的,重要的

联想记忆
aversion [ə'və:ʃən]

想一想再看

n. 嫌恶,憎恨

联想记忆
commencement [kə'mensmənt]

想一想再看

n. 开始,毕业典礼

联想记忆
tire ['taiə]

想一想再看

n. 轮胎,金属圈
v. 使疲倦,厌烦

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。