手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > ESL露西的一天 > 正文

ESL露西的一天(MP3+中英字幕) 第99期:清洁与放松讲解(4)

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

So, to put something away means to put it where it belongs.

所以,把东西收起来的意思就是把它放回它所属的地方。
Often, this means putting it in a closet or somewhere where you store it or keep it so that people can't see it.
通常情况下,就是把它放到壁橱里或者其的存放地方,以免人们看到它。
So, Lucy picks "up around the room and puts things" that don't belong there - that should not be there - "away."
因此,露西收拾了屋子,把不该在那里的,不属于那里的东西都收起来。
"The bathroom needs cleaning" as well, Lucy says.
露西说,“浴室也需要清洁”。
Lucy sure does have a dirty apartment!
露西的公寓确实不干净!
"The bathroom needs cleaning" also, "but by this time," she says, "I'm starting to feel tired.
“浴室也需要清洁”,“但是现在”,她说,“我有点累了”。
Mopping the bathroom floor and scrubbing the tub will have to wait for another day."
“改天再去拖浴室地板,擦洗浴缸。”
Mopping comes from the verb to mop, "mop."
Mopping来源于动词mop,“用拖把拖”。
A mop is both a noun and a verb.
拖把既可以是名词也可以是动词。
As a noun, it is the thing you use to clean floors with water and soap.
作名词,是指用水和肥皂清洁地板的东西。
It looks a little like a broom.
有点像扫帚。
A broom, "broom," is what you use to clean dust and dirt off the floor.
扫帚就是你用来扫除地板上的灰尘和污垢的东西。
A mop is what you use with water to clean a floor.
拖把就是你用来清洗地板的东西。
So, the floor would not have a carpet or not have a rug on it, it would just be wood or linoleum or some other material.
所以,地板上没有地毯,它只是木质或油毡或其他材料。

重点单词   查看全部解释    
soap [səup]

想一想再看

n. 肥皂
vt. 用肥皂洗,阿谀奉承

 
linoleum [li'nəuliəm]

想一想再看

n. 油布,油毯

联想记忆
rug [rʌg]

想一想再看

n. 毯子,地毯,旅行毯

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。