CDC head quits amid controversy
疾控中人主任于争议中辞职
The Trump Administration’s appointee to head the Centers for Disease Control and Prevention, Brenda Fitzgerald,
特朗普政府任命的疾控中心(CDC)主任Brenda Fitzgerald,
resigned on Jan. 31 following a report that she had bought stock in a tobacco company shortly after joining the CDC,
于1月31日辞职,此前有报道称她在加入CDC后不久就在烟草公司购入了股票,
which oversees government efforts to curb smoking.
而负责监督政府遏制吸烟行为的就是CDC。
Ireland to vote on abortion laws
爱尔兰将对堕胎法展开投票
Ireland will hold a vote this summer on liberalizing its strict abortion laws.
爱尔兰将在今年夏天就放宽其严格的堕胎法进行投票。
Voters in a constitutional referendum will decide whether to relax restrictions,
公投的选民将决定是否放宽该限制,
potentially allowing women to end pregnancies at up to 12 weeks.
投票或将把妇女终止妊娠的期限延长至12周。
Feds drop charges against Menendez
联邦调查局撤销对梅嫩德斯的指控
The Justice Department said it will not retry Senator Robert Menendez on charges of bribery, fraud and conspiracy,
司法部表示,不会以贿赂,欺诈和阴谋罪名重审参议员罗伯特·梅嫩德斯,
after a first trial ended in a hung jury last year.
去年第一次对他进行审判时陪审团未能做出决定。
The New Jersey Democrat denied charges of accepting gifts and donations in exchange for political influence.
新泽西民主党否认收受礼物和捐赠交换政治影响力的指控。
New dinosaur found in Egypt
埃及发现新恐龙
A species of dinosaur discovered in an Egyptian desert has shed new light on beasts that roamed Africa in the Cretaceous period.
在埃及沙漠中发现的一种恐龙,为白垩纪漫步于非洲的野兽提供了新的认识。
The 80 million-year-old herbivore was 33 ft. long and weighed up to 5.5 tons.
这个8000万年前的草食动物身长33英尺(约10米),体重达5.5吨。