The confederacy fought desperately for a tie which would let it continue existing,
南部邦联费尽全力,想要达成协议,保证自己的继续存在
the union under President Abraham Lincoln refused to acknowledge the Confederacy's existence.
但是美利坚合众国总统亚伯拉罕·林肯拒绝承认美利坚联盟国的存在
The union won the war but the xxx peace would take longer to resolve than the war itself.
合众国军队最终战胜,但是相比于战争的速战速决,XXX和平需要漫长的时日方能解决
In segment 26 C America at 100
26段第三部分 100岁的美国
The nearly broken nation fights to reconstruct itself the question was not whether to take the South back in but how.
几乎分崩离析的美国想要重建自己,问题不在于要不要把南方收回,而在于如何收回
The Republican Party split itself between moderate and radical wings, the radicals eventually got control of the reconstruction process
共和党内部分裂为温和派和激进派两派,激进派最终控制了重建的过程
but the radicals rule was so drastic that the moderate republicans went over to the democrat's side insuring unfortunately that all the Southern ways would in fact prevail.
但是他们的统治非常极端,以至于温和的共产党人都倒向了民主党,确保南方的政策方式都能够占上风
Blacks would remain free but they would definitely be second class citizens
黑人继续拥有自由,但是他们当然是二等公民
thanks to the Homestead Act in the new transcontinental rail roads and another round of ethnic cleansing against Indians, the wide open spaces were filling up.
多亏了《宅地法》横跨美国大陆的铁路以及对印第安人的又一轮种族清洗,西部的广袤大陆都成了美国的领土
On the eve of the 20th century the American frontier was officially declared to be closed, where would America go next?
到20世纪前夜,美国的边疆已经正式宣布都开发结束,那么美国的下一步又会是什么呢