手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

解读新加坡峰会

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In Seoul Station, many commuters watched the Singapore summit as they waited for their trains.

在首尔站,乘客们一边等待列车,一边观看新加坡峰会。
Some were overjoyed to see US President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong-un agreed to a denuclearization deal.
看到美国总统特朗普和朝鲜领导人金正恩达成去核化协议,有些人喜出望外。
I am very happy because it is an epoch breakthrough after 70 years of division.
我很高兴,因为在经历了70年的分裂之后,这是一个历史性的突破。
Others were more skeptical about North Korea keeping its promises.
其他人则对朝鲜能信守承诺持怀疑态度。
North Korea did not keep its promise in the past, even after signing the agreement.
即使在签署了这项协议之后,朝鲜过去也没有信守承诺。
This is what I am disappointed and doubtful about.
这是我感到失望和怀疑的地方。
The first ever meeting between a sitting US president and a North Korean leader produced a broad declaration
美国史上首位在任总统和朝鲜领导人发表了一份广泛宣言,
to work towards ridding the Korean Peninsula of nuclear weapons
旨在实现朝鲜半岛无核化,

xin.jpg

and developing a peace treaty to end long-standing hostilities between the United States and North Korea.

并将建立和平协定,结束朝美一直以来的敌对状态。
Trump called the agreement very comprehensive but it will be left to negotiators to later resolve differences
特朗普称该协议非常全面,但谈判代表将随后解决分歧,
between Washington's call for complete nuclear dismantlement before any sanctions relief
分歧指的是美国要求实现无核化,随后才能解除制裁,
and Pyongyang's demand that concessions be linked to incremental progress.
而朝鲜要求让步要与进程的不断发展相联系。
Despite the lack of details in the agreement,
尽管协议缺乏细节,
some South Koreans offered President Trump praise for keeping the diplomatic momentum moving forward.
但许多韩国人称赞特朗普不断前行的外交道路。
I think he is the president who can pull out an agreement all at once, unlike the others in the past.
我认为不像之前的总统,他能够马上达成协议。
South Korean President Moon Jae-in also voiced support for the success of the summit
韩国总统文在寅也对此次峰会表示支持,
to usher in a new era among the two Koreas and the United States.
朝韩美三国将进入新的时代。
But Moon cautioned earlier that the process to end the North Korean nuclear threat may take two years or longer.
但文在寅曾警告称,终结朝鲜核威胁或许需要两年或更长的时间。
Trump said progress will happen quickly to wind down the North's nuclear program
特朗普称我们将迅速减少朝鲜的核项目,
that is estimated to include 20 to 60 nuclear warheads and thousands of ballistic missiles.
预计将包括20至60枚核弹头和数千枚弹道导弹。
Brian Padden, VOA News, Seoul.
美国之音,布莱恩·帕登,首尔报道。

重点单词   查看全部解释    
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 决定之事,决心,坚决
vt. 决定,解决

联想记忆
peninsula [pi'ninsjulə]

想一想再看

n. 半岛

联想记忆
doubtful ['dautfəl]

想一想再看

adj. 可疑的,疑心的,不确定的

联想记忆
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆
declaration [.deklə'reiʃən]

想一想再看

n. 宣布,宣言

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
skeptical ['skeptikəl]

想一想再看

adj. 怀疑的

联想记忆
usher ['ʌʃə]

想一想再看

n. 带位员,招待员 vt. 引导,护送 vi. 做招待

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 孩子在拿手机做什么 2018-07-06
  • 你没见过的服务型机器人 2018-07-07
  • 了解一下诺如病毒 2018-07-10
  • 全球贸易战一触即发 2018-07-11
  • 被遗忘的城市 2018-07-12
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。