Had a Democratic president tried such a bold move, Congressional Republicans would likely have torpedoed it.
如果是一位民主党总统做出了这样大胆的举动,议会中的共和党议员很有可能会反对它。
But when the extremely conservative Republican, Richard Nixon, came up with the idea, he was able to make it work, and that was a good thing.
但当特别保守的共和党人,理查德·尼克松提出这个观点时,他就能够使它生效,这是件好事。
Three: One man's terrorist.
3.独裁的恐怖分子。
This semester we have seen literally two millennia of terrorism.
这一学期我们看了差不多两千年来的恐怖主义。
In 88BC, King Mithridates of Pontus had 40,000 Romans killed in his attempt to kick the Romans out of Asia Minor.
公元前88年,本都王国米特里达梯国王在将罗马人驱逐出小亚细亚时杀害了4万名罗马人。
In 1565, Ivan the Terrible of Russia formed his aprichnina, a secret police designed to scare and murder Russia's upper classes into submission.
1565年,俄国的伊凡四世实行“沙皇禁苑”,一项秘密政策来吓唬和杀害俄国贵族使他们就范。
The colonial Sons of Liberty came up with all sorts of tricks to drive out British troops and make British sympathizers feel unwelcome.
独立战争前的“自由之子”组织运用各种方式驱赶英国军队,使同情英国的美国人觉得不受欢迎。
Invariably, the terrorists and the victims can claim their total innocence, but there is very seldom enough innocence to go around.
不变的是,恐怖主义者和受害人都声称自己是完全无辜的,但其实很少有人是真正的无辜。
Today, the charge of terrorism is thrown around like a football or frisbee.
现在,对恐怖主义的指控像足球或者飞盘一样被扔来扔去。
Sadly, there is usually at least a little validity to these charges.
可惜的是,这些指控很少是真的。