Research shows that 19 out of 20 people who attempt suicide will fail.
研究显示,20个试图自杀的人中有19个会失败。
But the people who fail are 37 times more likely to succeed the second time.
但是失败的人有37倍的可能性第二次自杀成功。
This truly is an at-risk population with very few resources to support them.
不可否认,这是一群高危人士,但却只有很少的资源去支撑他们。
And what happens when people try to assemble themselves back into life,
当他们试着回到原有的生活的时候,
because of our taboos around suicide, we're not sure what to say, and so quite often we say nothing.
因为我们的自杀所带来的禁忌,我们不确定应该说什么,很多时候我们选择沉默。
And that furthers the isolation that people like John found themselves in.
未来像约翰这类人,就会发现他们被孤立了。
I know John's story very well because I'm John. And this is, today, the first time in any sort of public setting I've ever acknowledged the journey that I have been on.
我十分了解约翰的故事,因为我就是约翰,今天是我第一次在公共场合讲述我的经历。
But after having lost a beloved teacher in 2006 and a good friend last year to suicide,
但是2006年失去了一位敬爱的师长和去年自杀的好友之后,
and sitting last year at TEDActive, I knew that I needed to step out of my silence and past my taboos to talk about an idea worth spreading --
在目睹了去年TEDActive活动之后,我认识到我需要打破我的沉默,无视我的禁忌。
and that is that people who have made the difficult choice to come back to life need more resources and need our help.
讲述一个值得传播的想法,就是对于那些作出困难选择的人来说,回到过去的生活需要更多的资源以及我们的帮助。
As the Trevor Project says, it gets better. It gets way better.
正如特雷弗项目所提倡的:一切都会好起来的,会变得更好的。
And I'm choosing to come out of a totally different kind of closet today to encourage you, to urge you,
今天我选择述说一个完全不同的人生来鼓励大家,来力劝大家,
that if you are someone who has contemplated or attempted suicide, or you know somebody who has, talk about it; get help.
如果你们中有谁正计划或者试图自杀,或者你知道有谁想的话,说出来,寻求援助。
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Thank you.
这是一个值得讨论的话题,也是一个值得传播的想法。谢谢。