Two teenagers accused of opening fire at their Colorado school were formally charged today with murder and attempted murder.
两名青少年被指控在他们的科罗拉多学校中开枪,今天被正式指控为谋杀和谋杀未遂。
One student, Kendrick Castillo, was killed in the attack on May 7, after he tackled one of the shooters.
5月8日,学生肯德里克·卡斯蒂略身亡,此前他和一名枪手发生了冲突。
A large crowd attended his memorial service today in suburban Denver.
今天在丹佛市南部,大量民众参加了他的葬礼。
And hundreds of Jeep owners joined in honoring Castillo, who was fond of off-roading in his own Jeep.
数百名吉普车参加了悼念遇难者的活动,卡斯蒂略喜欢在自己的吉普中越野驾驶。
California fire authorities have concluded that electrical transmission lines sparked last year's deadly Camp Fire.
加州消防局判断引起去年灾难性“营火”的原因是输电线。
Today's finding blamed lines owned by Pacific Gas and Electric.
今天的调查结果将矛头指向了太平洋瓦斯与电力公司的电线。
The utility has already filed for federal bankruptcy protection. The Camp Fire killed 85 people and destroyed nearly 15,000 homes.
这家公用事业公司已申请了联邦破产保护。“营火”造成85人死亡,近1.5万栋房屋被毁。
San Francisco is now the first city in the country to ban police from using facial recognition software.
旧金山成为了全国第一个禁止警察使用面部识别软件的城市。
The Board of Supervisors approved the ban on Tuesday.
监事会周二批准了这一禁令。
The measure also says city departments must receive approval to buy or use any surveillance system.
该措施还规定市政部门必须批准购买或使用任何监控系统。
Supervisor Aaron Peskin and others argued facial recognition technology threatens civil liberties and privacy.
监管人员阿伦·比斯金等其他人认为面部识别技术威胁公民自由和隐私。
It's psychologically unhealthy when people know they're being watched in every aspect of the public realm, on the streets, in parks.
这对心理健康会产生影响,如果人们知道在公共领域的每一个角落,在大街上,在公园里,他们都被注视着。
That's not the kind of city I want to live in. Opponents of the ban said the technology makes it cheaper and faster for police
这不是我想生活的城市,禁令反对者称该技术让警方更加快捷,更加便宜地
to find suspects and identify missing people. There's more fallout in the opioid scandal.
找寻犯罪嫌疑人,确认失踪人员身份,类阿片丑闻产生了更多后果。
The Metropolitan Museum of Art in New York announced today it will take no more money from the billionaire Sackler family.
纽约大都会艺术博物馆今天宣布,他们将不再收取亿万资产的萨克勒家族资金。
The Sacklers allegedly racked up huge profits from OxyContin, made by the family-owned Purdue Pharma, and they now face multiple lawsuits.
萨克勒家族被指从奥施康定中获得了巨大利益,奥施康定由该家族所有的普渡制药生产,目前他们面临大量起诉。
Several other museums have taken similar actions. The number of babies born in the United States has reached a 32-year low.
还有一些博物馆也采取了类似行动,在美出生婴儿达到了32年来最低值。
The Centers for Disease Control and Prevention reports there were just under 3.8 million births last year.
疾控中心报告称去年有不到380万新生婴儿。
And birth rates for women in their teens and 20s reached record lows.
十几岁和二十几岁女性的生育率创最低记录。
U.S. births peaked in 2007, at 4.3 million, but have been dropping since then, partly as women choose to have children later in life.
新生出生率在2007年达到最高,为430万,但自此开始下降,部分原因是女性选择晚育。