手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第324期:魁地奇决赛(23)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The tiny golden ball was held tight in his fist, beating its wings hopelessly against his fingers.

他紧握那只金色小球,那小球无望地在他手指缝里拍动着双翼。
Then Wood was speeding towards him, half-blinded by tears; he seized Harry around the neck and sobbed unrestrainedly into his shoulder.
然后伍德向他疾驶过来,泪水让他几乎看不见东西了,他抓住哈利的脖子,伏在他肩上肆无忌惮地抽泣起来。
Harry felt two large thumps as Fred and George hit them; then Angelina, Alicia and Katie's voices, 'We've won the Cup! We've won the Cup!'
弗雷德和乔治撞上哈利,哈利觉得有两大块东西直压过来。然后是安吉利娜、艾丽娅和凯蒂的声音:“我们赢得奖杯了!我们赢得奖杯了!”
Tangled together in a many-armed hug, the Gryffindor team sank, yelling hoarsely, back to earth.
格兰芬多队员相互搂抱在一起下降,叫得嗓子都哑了,就这样回到了地面。
Wave upon wave of crimson supporters was pouring over the barriers onto the pitch. Hands were raining down on their backs.
支持他们的猩红色人群一浪又一浪地冲过拦板来到球场。无数只手雨点一样落在他们背上。
Harry had a confused impression of noise and bodies pressing in on him.
哈利觉得噪音和人的躯体纷至沓来地包围了他。
Then he, and the rest of the team, were hoisted onto the shoulders of the crowd.
然后他和球队其他成员被人群举到了肩头上。
剧照

Thrust into the light, he saw Hagrid, plastered with crimson rosettes —

他看到海格挥舞着猩红色的花环——
'Yeh beat 'em, Harry, yeh beat 'em! Wait till I tell Buckbeak!'
“你打败他们了,哈利,你打败他们了!等着,我要告诉巴克比克的!”
There was Percy, jumping up and down like a maniac, all dignity forgotten.
珀西也在那里,跳上跳下像疯子一样,所有的尊严都忘记了。
Professor McGonagall was sobbing harder even than Wood, wiping her eyes with an enormous Gryffindor flag;
麦格教授比伍德哭得还厉害,用一面巨大的格兰芬多旗帜擦着眼泪。
and there, fighting their way towards Harry, were Ron and Hermione. Words failed them. They simply beamed,
拼命往他面前挤的是罗恩和赫敏,他们激动得说不出话来,只是满脸笑容。
as Harry was borne towards the stands, where Dumbledore stood waiting with the enormous Quidditch Cup.
这时哈利向看台走去,邓布利多站在那里等待着,手里是那个巨大的魁地奇奖杯。
If only there had been a Dementor around ... As a sobbing Wood passed Harry the Cup,
要是刚才有摄魂怪的话……哈利接过伍德抽泣着递给他的奖杯,
as he lifted it into the air, Harry felt he could have produced the world's best Patronus.
把奖杯高高举起,觉得自己仿佛能够发出世界上最棒的守护神。

重点单词   查看全部解释    
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推挤,刺

联想记忆
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
maniac ['meiniæk]

想一想再看

n. 疯子,热衷者 adj. 疯狂的 =maniacal

 
tangled ['tæŋɡld]

想一想再看

adj. 紊乱的;纠缠的;缠结的;复杂的

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。