手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:气候变化威胁咖啡种植(5)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Like the research conducted by Starbucks, the results will be shared with the public, WCR says.

WCR表示,和星巴克的研究一样,届时,他们也会共享他们的研究成果。
Individual retailers have invested in fighting climate change’s effect on their business as well.
个体零售商也在投资如何应对气候变化对其业务的影响。
In El Salvador, Honduras and Nicaragua,
科瑞格(绿山)便在萨尔瓦多、洪都拉斯和尼加拉瓜三地
Keurig has funded a program to teach farmers how to implement new agricultural practices tailored for times when water availability is limited.
成立了教农民如何在水资源相对有限时开展其他种植活动的项目。
The program is an integral piece of the nearly $10 million the company spends annually to support farmers.
该公司每年都会投资近千万美元扶持农民,上述项目便是该项投资的个中之一。
“When there are climate challenges in particular locations, we have the ability to source from other places,”
“个别地区面临气候挑战时,我们还能从其他地方进货,”
says Colleen Popkin, senior sustainability manager at Keurig.
科瑞格高级可持续发展经理科琳·波普金表示。
“Farmers don’t have that flexibility ...and those farmers are part of our long-term growth trajectory.”
“农民却没有这样的选择空间……而我们的长期增长又离不开这些农民。”
Illycafe takes a similar approach through what the company has termed the University of Coffee,
意利咖啡也做出了类似的举措,对其项目的命名为“咖啡大学”,
a program with some 30,000 participants around the world.
该项目在世界各地已经有近3万名参与者。
The initiative began in 1999 in Italy as a forum for a range of coffee professionals from baristas to growers looking to improve their business,
最初,这一举措率先在意大利落地,时间是1999年,当时还只是为寻求改善业务的咖啡业从业者——包括从咖啡师到种植者在内的一系列人群——打造的一个论坛,
and since then has focused on helping farmers learn practices that will be sustainable in the face of a changing climate.
从那时起,该论坛就一直致力于帮助农民学习应对气候变化的可持续应对方法。
The initiative trains thousands of farmers a year in more than 20 countries.
该项目每年培训的农民多达数万人,遍布20多个国家。
Training farmers sits at the “very center of our strategy,”
培训农民是“我们战略的一大核心”,

1

says Andrea Illy, chairman of Illycafe, who estimates that the coffee industry spends more than $100 million each year to adapt.

意利咖啡董事长安德里亚·意利说,据她估计,咖啡行业每年投入到适应气候变化方面的资金高达1亿美元以上。
But Illy says that number needs to multiply.
但意利表示,这个数字还需要翻倍。
“There is a huge gap,” he says.
“……存在一个巨大的缺口,”他说。
“The best educated guess is that in order to adapt to climate change,
“最合理的猜测是,为了适应气候变化,
we would need as an overall industry to invest something like $1 billion per year to rejuvenate plantations,
就整个行业而言,要保持咖啡种植园的活力,开发新品种,改进设备,
develop new varieties, improve equipment, even migrate some coffee plantations.”
甚至迁移某些种植园,我们的年投入就需要10亿美元左右。”
THE SWEET FRAGRANCE wafting through the air in the Costa Rican region of Naranjo, about 25 miles from the Starbucks farm, is unmistakable.
距离星巴克农场约25英里的哥斯达黎加纳兰乔地区的空气中都清清楚楚地弥漫着一股香甜的气息。
Bogantes Vargas and I are walking through a large coffee farm an hour’s drive from San José, the country’s capital, looking at blossoming flowers on coffee trees.
此时此刻,我和博甘蒂斯·瓦格斯正走在一片开阔的咖啡农场上,这里距离该国首都圣何塞一小时车程,看着咖啡树上盛放的花朵。
As sweet as it smells, the odor from the plants is also unsettling.
尽管闻起来很甜,但也夹杂着一股令人不安的味道。
It’s early March, and the plants here should not bloom for weeks, Bogantes Vargas says.
现在才三月初,这些咖啡树原本应该几周后再开花的,博甘蒂斯·瓦格斯说。
The harvest from a plant that blooms too early could be lost for an entire season.
咖啡树过早开花,整个种植季的收成都可能因此泡汤。

重点单词   查看全部解释    
unsettling [ʌn'setliŋ]

想一想再看

adj. 使人不安的;(消息)扰乱的 v. 动乱不定;心

 
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 当工具的物品
vt. 实施

联想记忆
availability [ə.veilə'biliti]

想一想再看

n. 有效,有用,有益;可得到的人(或物)

 
adapt [ə'dæpt]

想一想再看

vt. 使适应,改编
vi. 适应,适合

联想记忆
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
incentive [in'sentiv]

想一想再看

adj. 刺激的,鼓励的
n. 刺激,鼓励,动

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。