Voice 2: The women have been working on the same land for the last thirty years. They grow dryland crops such as groundnut, red gram and a local cereal — ragi. They use most of the crops in their homes. But they do sell some goods on the local market.
声音2:过去30年来,这些女性一直在同一片土地上工作。她们在土地上种植各种旱地作物,比如落花生、木豆和当地谷物龙爪稷。她们将大部分作物用于自家食用。不过她们也会在当地市场上出售部分作物。
Voice 1: The women farm the land. And the men travel to look for work. This happens in many villages in India today. It is different from how things used to be. The women farm the land. But they still do not own it. Men still have more rights than women. But the women in Narsenhalli are hoping to change this!
声音1:这些女性耕种田地。男性则外出找工作。这是现在许多印度村庄的普遍现象。现在的情况和以前有很大不同。女性耕种田地。但她们依然没有土地的所有权。男性的权力依然多于女性。但是Narsenhalli村的女性希望改变这种情况!
Voice 2: The women want to own the legal papers for the land. They call the papers "pattas". The owner of the pattas is the owner of the land. One of the women from the group said,
声音2:这些女性希望拥有土地的合法文件。她们称这些文件为“pattas”。文件持有者就是土地的主人。其中一名女性表示,
Voice 3: "We want our pattas. It is our right."
声音3:“我们想要我们的文件。这是我们的权利。”
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载