After two days underground, the subjects are finally released.
在地下囚禁了两天之后,受试者终于重获自由。
How does it feel to be out?
出来感觉如何?
Fantastic. Absolutely fantastic.
太棒了。真的太棒了。
God, I think I'll see this for a while. Emotional.
天呐,我要好好看看四周。很激动。
God, sunlight. Lovely day, and beautiful. Absolutely beautiful.
终于见到阳光了。天气真好,阳光明媚。太漂亮了。
How does it feel to be out? Unbelievable.
出来了感觉怎样?难以置信。
God, I never thought a nuclear bunker would look so beautiful.
天呐,没想到核掩体也会这么漂亮。
It's actually amazing. Is that all the flowers?
太神奇了。那都是花吗?
When we arrived I saw the ugliness and now, now I'm seeing all the...
刚来时觉得这里挺不起眼,现在,我现在满眼都是...
I'm hearing the birds, I'm seeing the clouds and the green and the yellow, the buttercups.
听见小鸟鸣叫,看见白云朵朵,一片片的绿色和黄色,还有金凤花。
Two days is actually an incredibly long time to not see any sunlight, isn't it?
两天真是出奇的长,如果看不到阳光,对吧?
It's the longest in my life I've ever gone. That's just great. Ohh!
这是我人生最漫长的两天。太棒了!
Our volunteers were in a sensory deprivation environment for 48 hours, and being treated humanely,
我们的志愿者处于感官剥夺环境中历时48小时,整个过程都有人性化的关怀,
and if they can have quite marked effects on their memory and concentration
如果他们的记忆和集中力都受到了显著影响
it gives us a great insight into what can happen to people kept in solitary confinement over possibly many months or even years.
我们不难预测被单独拘禁长达数月甚至数年之久的人们身上会发生什么样的变化。
Four decades after the last examination of sensory deprivation,
在上一次感官剥夺试验后四十年,
these findings suggest just how fragile the human mind can be when confronted with the simple reality of being left truly alone.
这些发现告诉我们当人类与外界彻底隔离时,我们的大脑会变得多么脆弱。