手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第429期:荷米恩的秘密(25)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

And then, at last, after over an hour…“Here we come!” Hermione whispered.

终于,一个多小时之后……
She and Harry got to their feet. Buckbeak raised his head.
她和哈利都站了起来,毕克碧抬起了头。
They saw Lupin, Ron, and Pettigrew clambering awkwardly out of the hole in the roots.
他们看着露平,罗恩,彼德吉雷笨拙地从根部的洞口爬了上来,
Then came Hermione… then the unconscious Snape, drifting weirdly upward.
然后是荷米恩……接着是失去知觉的史纳皮,怪异地飘浮着。
Next came Harry and Black. They all began to walk toward the castle.
然后巴拉克和哈利走了出来。他们开始向城堡走去。
Harry's heart was starting to beat very fast. He glanced up at the sky.
哈利的心脏开始剧烈地跳动着。他望了天空一眼,
Any moment now, that cloud was going to move aside and show the moon…
再过一会儿,乌云就会散去,月亮就要出来了……
“Harry,” Hermione muttered as though she knew exactly what he was thinking,
“哈利,”荷米恩小声说,好像她知道他在想什么似的,
“we've got to stay put. We mustn't be seen. There's nothing we can do….”
“我们得冷静,我们一定不能被看见。我们对一切都无能为力。”

飘浮.jpg

“So we're just going to let Pettigrew escape all over again…” said Harry quietly.

“难道我们眼瞧着彼德吉雷再次逃脱吗?”哈利忿忿地说,
“How do you expect to find a rat in the dark?” snapped Hermione.
荷米恩吸着气说,“我们无计可施!
“There's nothing we can do! We came back to help Sirius; we're not supposed to be doing anything else!”
我们回来是为了帮助西里斯,我们不应当做除此以外的任何事情!”
“All right!” The moon slid out from behind its cloud.
“好吧!”月亮从云后闪出了,
They saw the tiny figures across the grounds stop. Then they saw movement —
他们看见旷地上一个细小的身影停了下来,然后他们注视着他的动作——
“There goes Lupin,” Hermione whispered. “He's transforming.”
“这是露平,”荷米恩小声说,“他要变形了——”
“Hermione!” said Harry suddenly. “We've got to move!” “We mustn't, I keep telling you —”
“荷米思,”哈利突然说,“我们过去。”“我们不能,我告诉过你——”
“Not to interfere! Lupin's going to run into the forest, right at us!” Hermione gasped.
“没关系!但是露平会冲进森林,冲向我们。”荷米恩大口喘着气。

重点单词   查看全部解释    
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
unconscious [ʌn'kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 失去知觉的

联想记忆
awkwardly ['ɔ:kwə:dli]

想一想再看

adv. 笨拙地

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
interfere [.intə'fiə]

想一想再看

vi. 妨碍,冲突,干涉

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。