It was all he could do to get out the words. "I can't," he gasped.
他费了好大劲才说出话来。“没办法,”他上气不接下气地说,
"It's too... gods, too funny... Stannis..." "What?"
“实在是太……诸神啊,这太可笑了……史坦尼斯他……”“他怎么了?”
"He hasn't sailed against us," Tyrion managed. "He's laid siege to Storm's End.
“他不来攻打我们,”提利昂努力说道,“反而去围攻风息堡。
Renly is riding to meet him." His sister's nails dug painfully into his arms.
蓝礼正飞骑赶去与他交战。”姐姐的指甲嵌入他胳膊,掐得好疼。
For a moment she stared incredulous, as if he had begun to gibber in an unknown tongue.
有那么片刻,她难以置信地瞪着他,仿佛他所说的是全然陌生的语言。
"Stannis and Renly are fighting each other?" When he nodded, Cersei began to chuckle.
“你是说,史坦尼斯和蓝礼打起来了?”他点点头,瑟曦终于笑了。
"Gods be good," she gasped, "I'm starting to believe that Robert was the clever one."
“诸神保佑,”她喘着气说,“我开始相信劳勃是他们三兄弟里的聪明人了。”
Tyrion threw back his head and roared. They laughed together.
提利昂仰头狂笑。他们笑成一团。
Cersei pulled him off the bed and whirled him around and even hugged him, for a moment as giddy as a girl.
瑟曦将他从床上拖下来,跳舞转圈,以至拥抱,一时间,她疯得像个小女孩。
By the time she let go of him, Tyrion was breathless and dizzy.
待她住手,提利昂已经气喘吁吁,头晕眼花。
He staggered to her sideboard and put out a hand to steady himself.
他跌跌撞撞地走到餐具柜旁,伸手稳住身子。
"Do you think it will truly come to battle between them? If they should come to some accord—"
“你认为他们真的会打起来吗?倘若他们达成什么协议——”
"They won't," Tyrion said. "They are too different and yet too much alike, and neither could ever stomach the other."
“不可能,”提利昂说,“他们个性如此迥异,本质却又那么相似,两人均不可能容忍对方。”
"And Stannis has always felt he was cheated of Storm's End," Cersei said thoughtfully.
“史坦尼斯一直觉得在风息堡一事上劳勃待他不公,”瑟曦若有所思地说,