Here we introduce you to seven Americans who recently lost work.
我们在这儿向您介绍七位最近失业的美国人,
Each is representative of a cohort whose fortunes improved over the course of the last decade.
每个人都代表了一个群体,他们的财富在过去十年中有所改善。
First one.
第一个人。
Senae Dillard was laid off in March from a job she had started just two weeks earlier.
塞纳·迪拉德三月份遭到解雇,她两周前才刚开始工作。
The Dallas-area resident was employed at a health-care services company, where she coordinated appointments and travel for patients scheduled for elective surgery.
这位居住在达拉斯地区的居民受雇于一家医疗服务公司,她在那负责协调预约和安排择期手术患者的行程。
"If you had told me I was going to be out of a job, Covid-related or not, I would have said: 'no way, I just started,'" says the 29-year-old.
“如果你告诉我,我要失业了,不管是否与新冠疫情有关,我都会说:‘不可能,我刚开始工作,’”29岁的她说。
"I never thought in a million years it would happen to me—but it can happen to anyone."
“我从来没想过,这种事情会发生在我身上,但任何人都可能碰到这种遭遇。”
Dillard was among the millions of black Americans who found new employment opportunities in recent years,
迪拉德是近年来发现新就业机会的数百万美国黑人之一,
pushing the unemployment rate for that category down to an all-time low of 5.4% in August 2019.
这使得该类别的失业率在2019年8月降至最低点5.4%。
She's now receiving weekly unemployment checks, which—thanks to the Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security (Cares) Act Congress, approved in March—add up to more than her monthly pay.
她现在每周都会收到失业支票,这多亏了三月份国会通过的《冠状病毒援助、救济和经济安全法案》,这些款项加起来超过了她的月薪。
Getting her claim filed took some doing, though.
不过,让她提出索赔需要一些努力。
"I applied for unemployment the day I got laid off," she says.
她说:“我下岗那天,就申请了失业保障。
"I called their hotline and was getting a busy signal. Over three weeks, I probably called 500 to 600 times."
我打了他们的热线,但听到的却是忙音。三个星期后,我大概打了500到600次电话。”
Dillard says her main worry these days is that she's among the 28 million Americans without health insurance.
迪拉德说,她现在最担心的是,她是2800万没有医疗保险的美国人中的一员。
"I try to avoid going out as much as possible to avoid getting sick because I worry about not getting good treatment.
“我尽量避免外出,以免生病,因为我担心得不到良好的治疗。
I've seen stories about black women in particular not being taken seriously or being turned away when they go to the hospital."
我看过一些黑人女性的故事,特别是她们去医院时,没有受到重视或被拒之门外。”
She isn't planning on returning to a normal routine until there's a Covid-19 vaccine:
在研制出新冠疫苗之前,她并不打算恢复到常规的日常生活之中去:
"They can open up anything they want to, but the fear of the virus is what keeps people from going outside."
“他们可以打开任何想打开的东西,但对病毒的恐惧是阻止人们外出的原因。”