手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第610期:艾莉亚(9)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Every day they marched, and every night she said her names,

日复一日,沿着湖岸,白天赶路,夜晚复诵姓名,

until finally the trees thinned and gave way to a patchwork landscape of rolling hills,

直到最后树木渐疏,眼前出现绵延起伏的山丘,

meandering streams, and sunlit fields, where the husks of burnt holdfasts thrust up black as rotten teeth.

蜿蜒的溪流和阳光普照的原野。平原上,数栋烧毁的庄园骨架像焦黑的烂牙齿一般竖立。

It was another long day's march

又走一整天,

before they glimpsed the towers of Harrenhal in the distance, hard beside the blue waters of the lake.

他们方才隐约看到赫伦堡的塔楼耸立在蓝色的湖畔。

It would be better once they got to Harrenhal, the captives told each other,

等到赫伦堡就会好了,俘虏们如此安慰彼此,

but Arya was not so certain.

但艾莉亚却不那么肯定。

She remembered Old Nan's stories of the castle built on fear.

她还记得在老奶妈的故事里,这是一座由恐惧所建筑的城堡,

Harren the Black had mixed human blood in the mortar,

黑心赫伦将婴孩之血与泥灰混合——每当说到这里,

Nan used to say, dropping her voice so the children would need to lean close to hear,

老奶妈总会压低声音,孩子们得靠过去才听得见

85141589772466.jpg

but Aegon's dragons had roasted Harren and all his sons within their great walls of stone.

但伊耿的龙吐出火焰,穿过巨大的石墙,烤焦了赫伦和他所有的儿子。

Arya chewed her lip as she walked along on feet grown hard with callus.

艾莉亚一边用长出硬茧的脚不断前行,一边咬紧嘴唇。

It would not be much longer, she told herself;

不会太久了,她告诉自己,

those towers could not be more than a few miles off.

那些塔楼就只有数里地远。

Yet they walked all that day and most of the next

但他们那天走了一整天,第二天又走了大半天,

before at last they reached the fringes of Lord Tywin's army,

才终于到达泰温公爵麾下大军营区的边缘,

encamped west of the castle amidst the scorched remains of a town.

即城堡西面一座烧成废墟的小镇。

重点单词   查看全部解释    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
patchwork ['pætʃwə:k]

想一想再看

n. 修补工作,拼凑的东西,混杂物

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推挤,刺

联想记忆
rotten ['rɔtn]

想一想再看

adj. 腐烂的,腐朽的

 
mortar ['mɔ:tə]

想一想再看

n. 臼,研钵,灰泥 v. 用灰泥涂抹,用灰泥结合

联想记忆
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。