手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:逾1.5万新增 佛罗里达破单州单日新增记录(4)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Last week, more than 11 percent of coronavirus tests were positive,

上周,新冠病毒检测呈阳性的比例为11%有余,

compared with 16 percent the previous week and nearly 7 percent in late April.

前一周为16%,4月下旬为不到7%。

Medical centers have been creating new coronavirus intensive care units,

医疗中心一直在增加新冠病毒重症监护病房,

including in post-surgical recovery rooms and previously shuttered wards.

包括术后康复室,为此还重新启用了此前已经停用的病房。

Maintaining adequate staffing has been a key challenge,

由于数百名当地的医疗专业人员都已因为生病或隔离休班,

with hundreds of local medical professionals out sick or in quarantine.

保证足够的人员配备也成了一大关键挑战。

Managers are offering bonuses to nurses,

医院经理们一边开始给护士们发放奖金,

attempting to hire new ones, and reassigning staff from other specialties.

企图借此招到新的护士,一边开始了调派其他岗位的医护人员。

A color-coded designation that signals to ambulance crews which hospitals are busiest and should be avoided has lost its meaning

由于大部分医院目前都已处于超高负荷运转状态,

now that most hospitals are operating well beyond their typical capacity.

用颜色示意救护人员哪些医院最忙,最好能够避开这些医院的做法便已经失去意义。

2

For emergency departments and intensive care units,

就急诊科和重症监护病房而言,

"It’s pretty much been entirely reading ‘saturation’ in red for weeks now,"

“已经一连好几周显示的都是“饱和”两个红字了,”

said Dr. David Persse, medical director of the Houston Fire Department.

休斯顿消防局医务主任大卫·铂西说。

"Our local rule that everybody knows is that when everybody’s closed, everybody’s open."

“我们当地有个人人都知道的规定,那就是,如果所有地方都关门了,那就是说所有地方都能去。”

Two public hospitals that serve as a safety net for Houston-area patients

为休斯顿地区没有保险的患者以及享受公费医疗保险的患者

who are uninsured and those with Medicaid have been particularly hard pressed.

提供医疗保障的两家公立医院感受到的压力格外沉重。

"The only way they’ve maintained any semblance of sanity is we basically transfer patients as soon as we receive them,"

“他们保持理智的唯一办法就是一接收到病人就马上把他们转移走,”

after stabilizing and assessing them, said Dr. Esmaeil Porsa,

在稳定并评估了患者的病情之后马上就把他们转移走,

chief executive of the Harris Health System, the public system.

公立医院“哈里斯卫生系统”首席执行官伊斯梅尔·珀莎说道。

"As soon as a bed becomes empty, someone rolls up from the emergency room."

“一有床位腾出来,立马就会有急诊室下来的患者补上。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
adequate ['ædikwit]

想一想再看

adj. 足够的,适当的,能胜任的

联想记忆
quarantine ['kwɔrənti:n]

想一想再看

n. 四十天,隔离,封锁交通,检疫期间 vt. 检疫,停

联想记忆
sanity ['sæniti]

想一想再看

n. 神智健全,头脑清楚,健全

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。