Voice 2: Since 1802, the stone has been at the British Museum in London with only one break. Near the end of World War One, the museum moved it. The stone stayed in a safe place for two years to avoid harm. Then the museum brought it back.
声音2:自1802年以来,罗塞塔石碑一直存放在位于伦敦的大英博物馆,期间仅离开过一次。临近第一次世界大战结束时,大英博物馆将该石碑转移。为避免损害,这座石碑在安全的地方存放了两年。之后,大英博物馆将其移回馆内。
Voice 1: But many people say that Britain, and the British Museum, is not where the stone should be. In July, 2003, Egypt demanded the return of the Rosetta stone. Doctor Zahi Hawass is the Secretary General of the Egyptian Supreme Council of Antiquities. He works closely with many ancient artefacts.
声音1:但许多人认为英国和大英博物馆不是该石碑应该存放的地方。2003年7月,埃及要求英国归还罗塞塔石碑。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载