There are already around 4500 US troops in Poland, part of a rotating deployment in Eastern Europe.
在波兰已经有大约4500名美军,这是在东欧轮换部署的一部分。
The new agreement between Warsaw and Washington will make that deployment permanent with an additional 1000 american troops on the ground.
华沙和华盛顿之间的新协议将使这一部署永久化,并在当地增派1000名美军。
The headquarters of the U.S. Army Fifth Corps will also be relocated to Poland from Germany.
美国陆军第5集团军总部也将从德国迁往波兰。
US Secretary of State Mike Pompeo signed the deal Saturday during a visit to Poland.
美国国务卿蓬佩奥星期六访问波兰时签署了这项协议。
Troop levels matter. The number of soldiers someone has someplace, as a former tank officer, I know that.
军队的数量很重要,某一地区的军人数量,作为一名前坦克指挥官,这很重要。
The deployment is strategically significant says analyst Jonathan Eyal.
分析师乔纳森·埃亚尔表示,这一部署具有重要的战略意义。
This is about a deterrence. A deterrence to Russia and a reminder to all Europeans that all member states of NATO are entitled to the same security guarantee.
这是一种威慑。这是对俄罗斯的威慑,也是对所有欧洲人的提醒,北约所有成员国都有权得到同样的安全保障。
Poland says the deal will help defend against threats from Russia.
波兰说,这项协议将有助于抵御来自俄罗斯的威胁。
It is important to our security, and it is important that they should be deployed in Poland and not in Germany.
这对我们的安全很重要,重要的是,它们应该部署在波兰,而不是德国。
President Donald Trump announced plans last month to move 12,000 U.S. troops out of Germany,
美国总统特朗普上个月宣布计划将1.2万名美军撤出德国,
accusing Berlin of failing to meet the NATO defense spending target.
指责柏林未能达到北约国防开支目标。
He said around half will be sent home, with the rest deployed to other NATO allies.
他说,大约一半人将回国,其余的则被部署到其他北约盟国。
We are protecting Germany. So, we're reducing the force because they're not paying their bills. It's very simple.
我们在保护德国。所以,我们减少军力是因为他们不付账。很简单。
U.S. officials say the partial withdrawal of troops from Germany and the deployment in Poland are not linked.
美国官员说,从德国部分撤军和在波兰的部署没有联系。
Berlin has warned the moves could weaken the NATO alliance. Analyst Jonathan Eyal says changes are long overdue.
柏林方面警告称,此举可能削弱北约联盟。分析师乔纳森·埃亚尔表示,早就该做出改变了。
In reality, what it is, is a proper recalibration of the alliance more than 30 years after the end of the Cold War.
事实上,这是冷战结束30多年后对联盟进行的适当调整。
What is the point of having many troops massed in Germany for purely historic reasons
纯粹出于历史原因,在德国集结军队有什么意义
but having no troops in the countries that feel most vulnerable and are indeed most threatened by threatening noises from Russia?
但在那些最脆弱,受到俄罗斯威胁最多的国家却没有军队?
NATO allies deployed several thousand troops in eastern Europe
北约盟国在东欧部署了几千名士兵
following Russia's forceful annexation of Crimea and invasion of eastern Ukraine in 2014.
在2014年俄罗斯强行吞并克里米亚并入侵乌克兰东部之后。
Moscow has described the presence of U.S. troops in Poland as a threat to its security.
莫斯科形容驻波兰美军对波兰安全构成威胁。
Henry Ridgwell for VOA news, London
亨利·里奇维尔,VOA新闻伦敦报道