What we really want to do is work out what the emotional life of horses really is.
我们真正想做的是弄清楚马的情感生活是什么,
What their emotional world is really like.
它们的情感世界到底是什么样子的。
To build her library of horse emotions, Karen has designed a set of experiments to trigger them.
为了建立马的情感库,凯伦设计了一套触发马的情感的实验。
She plays recorded horse-talk and observes the response.
她播放录好的马语并观察马的反应,
Startled and afraid, or curious.
惊吓、害怕、或者好奇。
She shows them photographs of horses and of humans.
她给马儿看马的和人类的照片。
Toffee likes this one.
太妃喜欢这张。
This one isn't so popular.
这张不太受欢迎。
Karen's team has made the surprising discovery that horses have 17 different facial expressions.
卡伦的团队有了一个惊人的发现,即马有17种不同的面部表情。
That's three more than chimpanzees and one more than dogs.
比黑猩猩多三个,比狗多一个。
They're subtle, but by playing the images back, Karen can show me what the untrained eye might miss.
它们的表情很微妙,但是通过回放这些图像,凯伦向我展示了未经过训练的眼睛可能会漏掉的细节。
He's sniffing the ground ostensibly, and you think, oh he's just sniffing the ground; another horse was in here but-stop.
它表面上是在嗅地面,你会想:哦,它只是在嗅地面;还有一匹马在这里,暂停,
Actually, that sniffing the ground again occurs consistently in response to something that's a bit more negative.
其实,不停地嗅地面这一动作是对有些消极的东西的反应。
So that he's unsure about this.
所以它对此不确定。
Humans do that as well, you know when we're a bit uncomfortable,
人类也会这样做,你知道,当我们有点不舒服的时候,
you might scratch yourself or we glance away from something, just gives us a little bit of time to adjust.
我们可能会挠自己或者看别处,这样只是为了给自己一点时间来调整。
Now this will be interesting. Look at what part of the face he's going to go to.
这个很有意思,看看它会看脸的哪个部位。
Look he's going towards the-Right to the mouth. Mouth, yeah and sometimes they go right up to the eyes, yep.
看看它要看向哪,(直接看了嘴巴),嘴巴,是的,有时候它们也会直接看眼睛,嗯。
It's interesting, that sweep between the mouth and the eyes.
这很有趣,它在嘴和眼睛之间扫过。
It's almost as if they understand that the mouth and the eyes are the most significant bit of the human face.
就好像它们知道嘴和眼睛是人类面部最重要的部位。
They have enough understanding to interpret not only emotion in the face of their own species but emotion in our faces.
它们有足够的理解力,它们不仅能够读懂同类的面部情绪,也能读懂人类的面部情绪。
It makes sense that horses use emotions to communicate with each other, but what fascinates me is they can read our emotions as well.
这样就能够解释马为什么会用情感进行交流,不过让我着迷的是它们竟然也能读懂人类的情感。
They're capable of putting together the sort of representation of the person with the emotion.
它们能够将人类的表情和情绪组合在一起。
To me, that shows a very acute emotional awareness.
对我来说,这展现了一种非常敏锐的情感意识。