New York City has again postponed in-person schooling for more than one million students.
纽约市再次推迟了100多万学生的上学计划。
Mayor Bill de Blasio announced today that most elementary school students will return to the classroom on September 29.
市长白思豪今天宣布,大多数小学生将于9月29日返回教室。
Middle and high schoolers will start October 1.
中学生和高中生将于10月1日开始上课。
We have to have social distancing throughout schools, cleaning constantly, face coverings on students and adults alike,
我们必须在学校里保持社交距离,经常打扫卫生,给学生和成年人都戴上口罩,
a host of measures that have to be put in place, all systemwide. We're continuing to deepen those efforts,
必须在全系统范围内采取一系列措施。我们正在继续深化这些努力,
because we have to meet that gold standard for the good of all in our school community.
因为我们必须达到这个黄金标准,为我们学校的所有人谋福利。
The city's schools are still wrestling with shortages of staff and supplies.
该市的学校仍在与人手和物资短缺作斗争。
Smoke over parts of the fire-ravaged West Coast cleared some today for the first time in days. Still, air quality over Portland, Oregon,
今天,大火肆虐的西海岸部分地区上空的浓烟几天来首次散去。不过,俄勒冈州波特兰的空气质量,
and other cities remained at hazardous levels. Fire crews hope that scattered rain expected this weekend will help douse more of the fires, and dissipate the smoke.
其他城市仍处于危险水平。消防人员希望,预计本周末的零星降雨将有助于扑灭更多的火灾,并驱散烟雾。
The head of the FBI says that its agents are focused on violent extremism, and not ideology, in nationwide protests over racial injustice.
联邦调查局局长说,在全国范围内针对种族不公的抗议活动中,联邦调查局的特工们关注的是暴力极端主义,而不是意识形态。
Director Christopher Wray testified at a congressional hearing today.
调查局局长克里斯托弗·瑞今天在国会听证会上作证。
It followed reports that a federal crackdown on violence during protests has netted more than 300 arrests.
此前有报道称,联邦政府对抗议活动中的暴力行为进行了镇压,逮捕了300多人。