Back in this country, officials in Alabama reported a second death from Hurricane Sally, and several hundred thousand people still have no electricity.
国内方面,阿拉巴马州的官员报告说,飓风“萨利”造成第二人死亡,数十万人仍然没有电。
Satellite images of coastal Alabama from before and after showed homes and other structures almost entirely underwater.
阿拉巴马州沿海地区前后的卫星图像显示,房屋和其他建筑几乎完全处于水下。
Governor Kay Ivey surveyed the area today. We knew that Hurricane Sally had the potential to be devastating storm.
州长凯·艾维今天视察了这个地区。我们知道飓风莎莉有可能成为毁灭性风暴。
But, you all, it's really bad. I'm sure it could be worse.
但是,真的很糟糕。我肯定情况会更糟。
From what I have seen this morning in the flyover of Gulf Shores and Orange Beach and Fort Morgan, it's really, really bad.
从我今天早上在海湾海岸、橘子滩和摩根堡的天桥上看到的,真的非常糟糕。
Meanwhile, a new tropical storm formed in the Gulf of Mexico today, heading toward the U.S. Forecasters named it Beta,
与此同时,一个新的热带风暴今天在墨西哥湾形成,正向美国移动,气象预报员称之为“贝塔”,
resorting to the Greek alphabet after using up this year's official list of names.
在用完了今年的官方名单后,开始用希腊字母。
That has happened just once before, in 2005, the year of Hurricane Katrina.
这种情况在2005年卡特里娜飓风之前只发生过一次。
President Trump says he is sending nearly $13 billion to Puerto Rico to rebuild the power grid and schools damaged in Hurricane Maria three years ago.
特朗普总统说,他将向波多黎各提供近130亿美元,用于重建三年前在玛丽亚飓风中受损的电网和学校。
He had opposed that step until now, citing local corruption. But the issue has become important in Florida,
到目前为止,他一直以地方腐败为由反对这一措施。但是这个问题在佛罗里达变得很重要,
a swing state in the election with a large Puerto Rican population.
它是一个摇摆不定的州,该州有很多波多黎各人。
Wildfires in the West have claimed the life of another firefighter.
西部的野火夺去了另一名消防员的生命。
It happened as crews battled a major fire in the San Bernardino National Forest. Flames there have torched nearly 22,000 acres.
事发时,救援人员正在圣贝纳迪诺国家森林与大火搏斗。那里的大火烧毁了将近2.2万英亩。
There is new reporting on allegations of unwanted hysterectomies and other surgeries at an immigrant detention center in Georgia.
在乔治亚州的一个移民拘留中心,有新的报道称发生了不必要的子宫切除术和其他手术。
An Associated Press account today told of a woman who says that a gynecologist pressured or, rather,
美联社今天的一篇报道说,一位妇女说,一位妇科医生施压,或者更确切地说,
four women who say that a gynecologist pressured them into the procedures.
四个女人说是妇科医生强迫她们做手术的。
The A.P. said that it found no evidence that even more women were affected, as has been alleged by a nurse at the center.
美联社说,它没有发现任何证据表明有更多的妇女受到影响,正如该中心的一名护士所说的那样。