The Big Ten Conference has reversed field and will play college football after all this fall, with pandemic precautions.
十大联盟已经改变了场地,今年秋天结束后将在大学里踢足球,并采取预防措施。
Officials today announced eight regular season games, starting next month, plus a conference title game.
官方今天宣布了从下个月开始的8场常规赛,外加一场联盟冠军赛。
That would make the winner eligible for the national championship.
这将使获胜者有资格参加全国锦标赛。
In the presidential campaign, Democrat Joe Biden blasted President Trump's latest statements on the pandemic.
在总统竞选中,民主党人拜登抨击了特朗普总统关于疫情的最新声明。
In a town hall last night, the president played down the need for masks and said he had done all that could be done.
昨晚在市政厅,总统淡化了对口罩的需求,并说他已经尽了所能。
Biden spoke today in Wilmington, Delaware.
拜登今天在特拉华州的威尔明顿发表了讲话。
All the president had to offer last night, President Trump, was the same weak and feckless inaction.
昨晚总统,特朗普总统所表现的依然是软弱和不负责任的不作为。
Let me be clear: I trust vaccines. I trust scientists. But I don't trust Donald Trump. And, at this moment, the American people can't either.
让我说清楚:我相信疫苗。我相信科学家。但我不相信唐纳德·特朗普。现在,美国人民也不相信了。
Biden also dismissed claims by the Trump campaign that he is trying to undermine public confidence in a potential vaccine for political gain.
拜登还驳斥了特朗普阵营的说法,即他试图破坏公众对潜在疫苗的信心,以谋取政治利益。
A U.S. House committee has issued a scathing report on the Boeing 737 MAX.
美国众议院一个委员会就波音737 MAX客机发表了严厉的报告。
It blamed failed government oversight and Boeing's failure to fix problems for crashes that killed 346 people.
它指责政府监管不力和波音公司未能修复问题,导致346人死亡的坠机事故。
It also calls for major reform. We will discuss all of this after the news summary.
它还要求进行重大改革。我们将在新闻摘要之后讨论所有这些。