发布
When it came time to launch the iPhone, Jobs decided, as usual, to grant a magazine a special sneak preview.
iPhone即将发布时,乔布斯决定像往常一样,让某家杂志独家参与发布会预演。
He called John Huey, the editor in chief of Time Inc., and began with his typical superlative: "This is the best thing we've ever done."
他通过电话联系到时代集团总编约翰·休伊,开始了自己惯用的夸张言辞:“这是我们做过的最好的东西。”
He wanted to give Time the exclusive, "but there's nobody smart enough at Time to write it, so I'm going to give it to someone else."
他本来想把这个独家报道机会给《时代》杂志,“但是《时代》杂志的人都不够聪明,不配写,于是我打算给别人。”
Huey introduced him to Lev Grossman, a savvy technology writer (and novelist) at Time.
休伊把他介绍给列夫·格罗斯曼--《时代》杂志一位悟性高、精通文字的作家。
In his piece Grossman correctly noted that the iPhone did not really invent many new features, it just made these features a lot more usable.
格罗斯曼在其独家报道中一针见血地指出,iPhone并没有真正发明许多新功能,而只是让这些功能实用了很多。
"But that's important. When our tools don't work, we tend to blame ourselves, for being too stupid or not reading the manual or having too-fat fingers...
“但这很重要。如果工具不顺手,我们往往会觉得是自己太傻,没有阅读使用手册,或者手指太肥...
When our tools are broken, we feel broken. And when somebody fixes one, we feel a tiny bit more whole."
如果工具很糟,我们会觉得自己也很逊。如果有人改进了工具,我们会觉得自己也完美了点儿。”
For the unveiling at the January 2007 Macworld in San Francisco,
2007年1月,iPhone在旧金山Macworld大会亮相。
Jobs invited back Andy Hertzfeld, Bill Atkinson, Steve Wozniak, and the 1984 Macintosh team, as he had done when he launched the iMac.
乔布斯邀请了安迪·赫茨菲尔德、比尔·阿特金森、史蒂夫·沃兹尼亚克,以及1984年首款麦金塔的研发团队,就像之前iMac发布时一样。
In a career of dazzling product presentations, this may have been his best.
在其辉煌的产品演示生涯中,这可能是乔布斯最好的一次。