手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 沃克斯独立观点 > 正文

著名战争照片难道是凹的造型?(2)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

At first I thought that the shadows ...

一开始我以为那是阴影……
Maybe if he could better understand the positions of the shadows around objects in the photos, Morris could determine which one was taken later in the day.
如果莫里斯能更好地理解这些物体在阴影中的位置,也许他就能知道哪张照片是后拍的了。
So, naturally, he flew to the Crimean peninsula.
出于本能,他坐飞机去了克里米亚半岛。
And with the help of a local guide, trekked to the exact spot in the Valley of the Shadow of Death where Fenton had stood 150 years earlier.
在一位当地向导的帮助下,他艰难跋涉到了死亡阴影之谷的确切地点,芬顿150年前就站在那里。
I actually got a cannonball, and placed the cannonball, photographed it at various times of day.
我实际上是拿到了一个炮弹,然后把炮弹放在一天中不同的时间拍摄下来。
Hoping the shadows would provide the ultimate clue as to before and after.
希望阴影能提供最终线索,让我们知道哪张照片是先拍的,哪张照片是后拍的。
And what did you determine? I mean, you had the ball in your hand, you photographed it, you knew which way he was facing.
你知道了什么?我是说,你手里拿着炮弹,拍了照片,你知道他面对的是哪个方向了。
Did that help?
有帮助吗?
No, it didn't. I could not reliably decide which came first.
不,没有,我不能确定哪张照片是先拍的。
There's just too many variables in the chemical processes required to take photos back then to make a reliable guess about what the lighting conditions were.
要想拍摄当时的照片,合理猜测照明条件,在化学过程中需要控制的变量太多了。
Going to the Crimea, getting a cannonball, finding the actual place in which these photographs were taken.
去克里米亚,拿一个炮弹,找到这些照片拍摄的真实地点。
Still no definitive answer.
仍然没有明确的答案。
Morris was right about one thing from the beginning though: the solution to which of these photos was taken first is in the photographs themselves.
但从一开始,莫里斯有一件事是对的,那就是,知道哪张照片是先拍的方法就在于照片本身。
He was just looking in the wrong place.
他只是找错地方了。
Obsessing over the cannonballs made sense, but the solution isn't here. It's here.
痴迷于炮弹是有道理的,但解决办法不在这里,而是在这里。

著名战争照片难道是凹的造型?(2).jpg

A friend of Morris's spotted it.

莫里斯的一个朋友发现了。
These rocks moved, and that revealed something about what happened in the time between the two photos being taken.
这些石头移动了,这揭示了在两张照片拍摄之间发生的一些事情。
If people are walking in this scene, gravity is going to pull them from a higher elevation to a lower elevation.
如果人们在这个场景中行走,重力会把他们从较高的海拔拉到较低的海拔。
And by observing the motion of these rocks, we can decide which came first.
通过观察这些岩石的运动,我们可以决定哪张照片是先拍的。
These rocks determined that ON - the one with the cannonballs in the road - was, in fact, taken second.
这些石头表明,路上有炮弹的那张“开”实际上是后拍的。
Without even looking at the cannonballs. How irritating!
连炮弹都没看,太烦人了!
The photo we now know to be taken second was displayed in London in 1855, along with Fenton's other photographs of the war.
我们现在知道的后拍的照片于1855年在伦敦展出,当时展出的还有芬顿的其他战争照片。
Press reviews of the exhibit celebrated the new medium of photography, and praised its accuracy in documenting evidence.
媒体评论这一展览时,赞扬了摄影这一新媒介,并称赞它在记录证据方面的准确性。
They singled out The Valley of the Shadow of Death as a must-see.
他们把死亡阴影之谷列为必看照片。
One reviewer said the photo, which is "literally covered with projectiles" showed with "terrible distinctness" what British soldiers had "dared and encountered."
一位评论员说,这张照片“布满了炮弹”,以“可怕的清晰”显示了英国士兵“敢于面对和遭遇的境况”。
The relationship between a photograph and reality is complicated. Complicated at best.
照片和现实之间的关系很复杂,最多算是复杂。
After months of investigation, interviews, and dead ends, Morris definitively figured out the order of these photos.
经过数月的调查、采访和陷入死胡同,莫里斯终于弄清楚了这些照片的顺序。
"OFF" comes before "ON."
“关”是在“开”之前拍摄的。
But ultimately, we can't really know why these cannonballs were put on this road.
但归根结底,我们真的不知道为什么这些炮弹会放在这条路上。
Or even know for sure if Fenton is the one who moved them.
甚至不知道是不是芬顿移动了它们。
There are accounts of British soldiers picking up cannonballs to fire back at the Russians, so maybe that's what was happening here.
有消息说,英国士兵拿起炮弹向俄国人开火,也许这就是这里发生的事情。
All we know from the two photos, though, is that somebody moved them, for some reason.
不过,从这两张照片中我们所知道的是,有人出于某种原因移动了它们。
Every photograph is essentially a mystery. And it's a mystery that asks us to figure it out.
每一张照片本质上都是一个谜,这是一个需要我们去弄清楚的谜。
Someone walked through this scene.
有人走过了这个地方。
They knocked these rocks downhill as they carried cannonballs to the road.
他们把炮弹运到路上时把这些石头撞下坡了。
And seeing that brings us a little closer to one afternoon in 1855 in the Valley of the Shadow of Death.
了解这一点之后,我们离1855年死亡阴影之谷的那个下午就贴近了一些。

重点单词   查看全部解释    
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本质上,本来

 
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
reviewer [ri'vju:ə]

想一想再看

n. 评论者,书评作者,报刊评论员

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
irritating ['iriteitiŋ]

想一想再看

adj. 刺激的,使愤怒的,气人的 动词irritate

 
definitive [di'finitiv]

想一想再看

adj. 决定性的,权威性的,确定的,限定的 n. 限定

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。