The asteroid has awakened the ocean's most destructive force -- A Mega Tsunami.
小行星激起大海最具毁灭性的力量——巨型海啸。
A wall of water, 300 feet tall,
一道高300英尺的水墙,
Within seconds, the land is deluged.
几秒间陆地被淹没,
And as quickly as it came, the flood is gone.
洪水来得快去得快已经退去了。
But this is oniy one in an amens army of mega-tsunami.
不过后面还有一波波数不尽的巨型海啸。
The asteroid impact against more than 13,000 miles of coast.
小行星撞击激起巨型海啸,冲击超过13千英里长的海岸。
Huge wafts of shoreline simply wash away into the sea.
大段海岸线就这么被冲进海里。
The avalanche of water leaves countless dead in its wake.
扫山倒海的大水之后,尸横遍野。
But as devastating as the first wave of disasters is, there's more to come...
不过就跟第一波毁灭性的灾难一样,情况不只是这样。
In ths days following the asteroid's arrival, a series of plagues have been unleashed on the planet.
小行星撞击后几天,一连串灾难在地球蔓延。
Firestorms, earthquakes, sandstorms and towering tsunamis.
大火,地震,尘暴,巨型的海啸。
But these are only the outward signs of a catastrophe that reaches much deeper.
不过这些只是表层这场灾难的影响要更深远。
Across all continents, thousands of dinosaurs may be walking.
在各个大陆上尽管有成千上万只恐龙在活动。
but their species are already dead.
不过它们的物种已经灭亡。
Because to survive, any species needs to maintain a critical mass of population.
因为任何物种要存活都必须维持庞大的数量。
Fall below that threshold, and there's no way to climb back from certain extinction.
数量掉到一定的标准以下就不可能免于注定的灭绝。
The final nail in the coffin.
最后的一击或许还没来到。
may take a while to develop, but it's no less deadly, and no less final.
但是肯定非常要命而且绝对彻底。