Head tracking allows a person in VR to look and move around a fake world in the same way we look and move around a real one.
跟踪头部可以让一个人在虚拟世界中观察和移动,就像我们在真实世界中观察和移动一样。
If you look left, you'll see more of the world to your left.
如果你向左看,你会看到你左边更大的世界。
And if you look down ... Ah.
如果你往下看……啊。
Okay, maybe don't look down.
好吧,别往下看。
Other subtle effects make virtual spaces feel more real: Like 360 audio, which is a big part of the plank experience.
其他微妙的效果会让虚拟空间感觉更真实:比如360度环绕音频,这是“木板体验”的重要组成部分。
As you turn your head the wind will subtly change.
当你转头时,风会发生微妙的改变。
The plank creaks, and if you listen closely a heart beat slowly begins to speed up.
木板会吱吱作响,如果你仔细听,你会发现心跳慢慢加快。
Our brain takes all this new, virtual stimuli and begins to believe that this is reality.
我们的大脑接受了所有这些新的虚拟刺激,开始相信这就是现实。
Our brain has never really learned within the last one hundred fifty thousand years to actually distinguish between computer generated content and the real world.
在过去的15万年里,我们的大脑从来没有真正学会区分计算机生成的内容和现实世界。
Dr.Frank Steinicke has been studying immersive technologies like VR for nearly 20 years.
弗兰克·斯坦尼克博士研究虚拟现实等沉浸式技术已有近20年了。
If all the cues that we perceive from the virtual environment are so similar to the cues that we get in the real world,
如果我们从虚拟环境中感知到的所有线索都与我们在现实世界中得到的线索非常相似,
it makes sense that we are unable to clearly distinguish between both.
那我们无法清楚地区分两者就是有理由的。
Our brains quickly adapt to virtual environments largely because it's wired to trust our sense of sight.
我们的大脑很快就适应了虚拟环境,这主要是因为它天生相信我们的视觉。
There's some research showing that approximately 80 percent of all the information that we perceive from our environment are based on vision only.
有研究表明,我们从环境中感知到的信息中,大约80%都是基于视觉的。
And this allows VR developers to manipulate our reality even further:
这使得虚拟现实开发者可以进一步操纵我们的现实:
what we found out about 10 years ago is that if we guide users on a circular arc with a radius of 20 meters, they have no chance to identify that.
大约10年前我们发现,如果我们在半径为20米的圆弧上引导用户,他们就没有机会识别出来。
They actually walk in a circle in the real world when they see a straight path in the virtual environment.
当他们在虚拟环境中看到一条笔直的路径时,他们实际上在现实世界中绕了一圈。
You can walk an entire virtual city without ever leaving a room.
你可以逛完一整座虚拟城市而不必离开房间。
Once we believe the environment is real and accept that we're actually in it, our brains then go on to fill in some other blanks:
一旦我们相信环境是真实的,并接受我们确实身处其中,我们的大脑就会继续填补其他一些空白:
there is interesting findings that if you are in the virtual world in a very, let's say, snow or icy environment, people feel cool,
有一个有趣的发现,如果身处于一个雪或冰环境的虚拟世界里,人们会感到凉爽,
although they're in the real world and maybe in a hot environment.
虽然他们身处的现实世界是很热的。
Outside of games, VR has shown a lot of promise in the medical world from reducing pain for burn victims by immersing them in a snowy world while their bandages are changed
在游戏之外,虚拟现实在医学界也颇有前景,它可以让烧伤患者在更换绷带的同时沉浸在雪地里来减轻疼痛,
and with exposure therapy that helps people with phobias - like a fear of heights - and body dysmorphia.
通过暴露疗法,帮助患有恐高症和身体畸形的人。
It's also been used for physical therapy like assisting elderly people with their balance.
它也被用于物理治疗,比如帮助老年人保持平衡。
Right now, we're still tethered to a system with a headset on our faces.
现在,我们仍然束缚在头盔中的系统内。
The graphics are nice, but not perfect - and so we're not fully immersed when we hover 80 stories above the ground -
图形很好,但并不完美,所以当我们在离地面80层的徘徊时,我们并没有完全沉浸其中——
That is ... we can still remember to take the headset off.
也就是说我们还会记得把头盔摘下来。
Steinicke cautions that it might not always be that way.
斯坦尼克提醒说,情况可能并不总是这样。
We can easily assume that within the next five to 10 years or so,
我们可以很容易地假设在未来5到10年左右,
we will not be able to distinguish visually computer generated content from from real world content anymore.
我们将无法从视觉上区分计算机生成的内容和真实世界的内容了。
And then, of course, there are a lot of ethical questions.
当然,还有很多道德问题。
For now, VR might not look exactly like reality, but it follows a lot of the rules our brain has learned to perceive as real,
就目前而言,虚拟现实看起来可能与现实并不完全一样,但它遵循了我们大脑已经学会的许多规则来感知现实,
and that's often enough to make us sweat.
这常常让我们感到后背发凉。