Voice 1: After the attack Nageeb said:
声音1:袭击发生后,纳杰布说:
Voice 3: "Some people are trying to put out the light of reason and thought. This is too extreme. We must be careful."
声音3:“有些人试图熄灭理性和思想的光芒。这太极端了。我们必须小心。”
Voice 2: Nageeb Mahfouz was a Muslim. But he believed that writers should be able to write what they wanted. He believed in tolerance. Tolerance is when you accept other people's rights to have different ideas.
声音2:纳杰布·马福兹是穆斯林。但他认为作家应该能够写出他们想写的东西。他相信宽容。宽容是你接受别人有不同想法的权利。
Voice 1: Nageeb Mahfouz was never the same after the knife attack. He continued to have many health problems. In July 2006, he fell in the street. He cut his head and had to go to hospital. He never came out again. Nageeb Mahfouz died on August the thirtieth in the Police Hospital near his home. He was ninety-four years old.
声音1:纳杰布·马福兹被刀刺伤后不复往昔。他仍然有许多健康问题。2006年7月,他在街上摔了一跤。他摔破了头,不得不去医院治疗。他再也没能从医院出来。纳杰布·马福兹于8月30日在他家附近的警察医院去世。享年94岁。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载