深秋来客
My Sorrow, when she's here with me,
我的忧悒,他和我在这里,
Thinks these dark days of autumn rain
感觉秋雨绵绵,淅淅沥沥,
Are beautiful as days can be;
这连日阴翳,会美妙无比;
She loves the bare, the withered tree;
她喜欢光秃秃-枝叶凋敝,
She walks the sodden pasture lane.
漫步在小径-湿润的草地。
Her pleasure will not let me stay.
她的愉悦让我无以消停。
She talks and I am fain to list:
她絮叨不已,我洗耳恭听:
She's glad the birds are gone away,
群鸟飞走离去,她好高兴,
She's glad her simple worsted grey
她朴素的毛衣由灰变银-
Is silver now with clinging mist.
如今沾满雾气,她好开心。
The desolate, deserted trees,
一株株的枯木,满目萧疏,
The faded earth, the heavy sky,
阴沉的苍穹,失色的泥土,
The beauties she so truly sees,
这些美她那么真切目睹,
She thinks I have no eye for these,
以为我没有眼力去赏顾,
And vexes me for reason why.
她追问为什么-令我恼怒。
Not yesterday I learned to know
十一月光秃秃-那种迷恋,
The love of bare November days
我明白过来并非是昨天,
Before the coming of the snow,
-早在那雪花儿飞来之前,
But it were vain to tell her so,
但若如此告知却也枉然,
And they are better for her praise.
暮秋好过些-因为她点赞。
1.江枫译本-
《我的十一月来客》
我的忧愁和我同在这里时
认为这些秋雨连绵的日子
是一年四季最美丽的时日;
她爱那些光秃秃的枯树枝,
她常漫步在浸水的湿草地。
她的愉快不容我稍事歇息,
她喋喋不休,我不得不听;
她高兴那些鸟儿都已离去,
她高兴她朴素的灰色毛衣,
沾满雾气,晶亮有如白银。
那一棵棵寂寞荒凉的树木,
阴沉的天空,褪色的大地,
她看得真切、美好的景物,
以为我缺乏眼力熟视无睹,
总缠着问我由于什么道理。
并不是昨天我才开始懂得
喜爱这些白雪降临之前的
贫瘠而又荒凉的11月景色,
可是我又何必告诉她这个,
经她赞美的景色毕竟更美。
2.orchidgoldfinch译本
我的悲伤,她和我在一起时,
想到秋雨这些阴暗的日子
当作日子也可以是美丽的吗;
她爱光秃秃的,枯槁的树;
她走在湿漉漉的草场小道上。
她的快乐是不让我停留。
她谈论着,我不得不倾听:
她高兴鸟儿都销声匿迹,
她高兴她简单的绒线做的灰色
是否银色离不开雾气呢。
孤独凄凉的,被遗弃的树,
凋敝的大地,浓重的天空,
她真切地看见这种美,
她认为我没有看见这些
让我恼火不知什么原因
昨天我也没学会理解
光秃秃的十一月日子里的爱
在白雪来临之前,
但偏偏告诉她也是枉然,
倒不如为她礼赞
3.黎历译本-
《我的十一月来客》
我很遗憾 她与我在一起时
想到这些阴暗的秋雨天
竟如平常天一样美丽
她喜欢光秃枯萎的树木
她在湿透的牧场小路散步
她的快乐留不住我
她说话,我很乐意倾听:
她高兴鸟儿飞走了
她高兴她单调的精纺格雷迪
现因薄雾缭绕而呈银色
这些荒凉又荒芜的树木
这凋敝的大地和沉重的天空
她如此诡异地看到的美
她认为我的眼睛无视这样的美
她探寻视而不见的缘由惹恼我
直到昨天我才开始知道
大雪来临前
光秃秃十一月天是如此可爱
但告诉他是徒劳的
那由她赞誉这般景致更好
4.Tulip译本-
《十一月我的客人》
我的忧伤,在他和我一起的时光,
觉得这些阴霾雨淋的秋季
反倒展示出它独有的秀丽
她爱树杆的裸露, 树枝的凋零
她闲步在湿润的牧场的小径
她的愉悦, 让我心怀释放
她的谈吐, 让我洗耳恭听
鸟儿飞去了, 她真高兴
她真高兴, 身着素衣简装
蒙蒙雾气, 把她染成一柱银霜
树木荒芜,萧条一派
大地退色,苍天沉闷
她领悟到美的真实存在
她感到我缺乏美的鉴审
故缠着我为何视而不闻
直至昨天,我才逐步懂得
趁大雪天还未到来
这裸露的十一月真得可爱
然而,对她讲这些又何苦
不如她的赞美,秋韵更熟
5.诗人徐淳刚译本-
《深秋来客》
我的忧愁,当她和我在一起
她以为秋天的这些雨天
在所有的日子里或许最美;
她爱看光秃秃的树木,
她爱走湿漉漉的牧场小路。
她的欣喜,不让我呆在家。
她爱说话,我乐意倾听:
她指给我看鸟儿往南飞,
她欣喜于自己身上的灰毛衣
在粘粘的薄雾中闪着光。
那远处荒凉的树林,
还有褪色的地,阴沉的天,
这些她都看得仔细
她责怪我不懂得欣赏这一切,
边说边用眼睛轻轻瞪我。
我并不是到今天才明白
在雪花飘落之前
秋天的这几个日子有多温暖,
但我把忧愁藏在心底,
回味她的欣喜使秋天这样美。
微信公众号:英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945