Hello, this is BBC news, the latest headlines.
大家好, 这里是BBC新闻头条。
Millions around the world face travel disruption over Christmas as the surge in Omicron variant cases sees thousands of flights cancelled due to staff shortages.
由于员工短缺,奥密克戎变异病毒病例激增,数千个航班取消,全球数百万人在圣诞节期间面临旅行中断。
United Airlines says it's contacting those passengers affected before they arrive at the airport.
美国联合航空公司表示,他们正在联系那些在抵达机场之前受到影响的乘客。
Christmas celebrations have taken place in Bethlehem culminating in a Mass at the church of the Nativity built at the site where Jesus is said to have been born.
圣诞庆祝活动在伯利恒举行,在圣诞教堂举行弥撒达到高潮,这座教堂就是传说中耶稣出生的地方。
Earlier in his Christmas Eve Mass, Pope Francis called for more solidarity with those living in poverty around the world.
早些时候,教皇方济各在平安夜弥撒中呼吁世界各地生活在贫困中的人们更加团结。
And final preparations are underway for the launch of a rocket carrying a space telescope that could transform our understanding of the universe.
运载太空望远镜的火箭发射的最后准备工作正在进行中,这将改变我们对宇宙的认识。
The rocket carrying the James Webb Space Telescope will take off from French Guiana later this Saturday.
运载詹姆斯·韦伯太空望远镜的火箭将于本周六晚些时候从法属圭亚那起飞。
It's the successor to the Hubble Space Telescope.
它是哈勃太空望远镜的继承者。