This is BBC news.
这里是BBC新闻。
Welcome if you're watching here in the U.K. or around the globe.
欢迎您在英国或世界各地进行观看。
I'm Lucy Hopkins, our top stories.
我是露西·霍普金斯,以下是新闻头条。
Russian and Ukrainian delegates have begun talks on how to end the fighting.
俄罗斯和乌克兰代表开始就如何结束战斗进行谈判。
Expectations are low.
期望很低。
Ukraine's President says the next 24 hours will be crucial as his forces fight the Russian invasion.
乌克兰总统表示,接下来的24小时将是至关重要的,因为乌克兰军队正在与俄罗斯的入侵作战。
Our people are fighting for the whole of Europe, as well as for all of us, for peace, for everyone, for all countries, for the European Union.
我们的人民正在为整个欧洲而战,为我们所有人而战,为和平而战,为每个人而战,为所有国家而战,为欧盟而战。
With sanctions beginning to bite, the Russian ruble falls to an all-time low as interest rates are hiked.
随着制裁开始生效,俄罗斯卢布因利率上升而跌至历史最低点。
And the Kremlin says President Putin's nuclear alert was a response to a statement made by the British Foreign Secretary after comments on possible conflict situations.
克里姆林宫表示,普京总统的核警报是对英国外交大臣发表声明的回应,此前,英国外交大臣就可能的冲突局势发表了评论。
Western countries are not only taking unfriendly steps against our country in the economic dimension, but the top officials of leading NATO countries also make aggressive statements with regards to our country.
西方国家不仅在经济方面对我国采取了不友好的措施,而且北约主要国家的高级官员也对我国发表了咄咄逼人的言论。