手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

全球70%的珍珠都产自浙江农村(上)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

So what you're seeing here are pearl ponds in rural Zhejiang.

你现在看到的是浙江农村的珍珠池。

And on the day that I visited, the owner of these ponds was surprised that anyone outside of her town, let alone the pearl farming business, would want to know more about these ponds.

在我参观的那天,这些池塘的主人很惊讶地发现,镇外的所有人,别说珍珠养殖了,都想知道更多关于这些池塘的事。

70 percent of the world's pearls are cultured and produced here.

全球 70% 的珍珠都在这里养殖和生产。

And so each of these mussels, they contain 40 to 50 pearls.

因此,这些贻贝每只都含有40 到 50 颗珍珠。

And the higher end ones are taken out, sold as jewelry, and the lower end pearls are actually extracted, put into smaller oysters, vacuum sealed,

高端的会被作为珠宝出售,而低端的珍珠会被提取出来,放入较小的牡蛎中真空密封,

preserved in formaldehyde and shipped off all the way to places like rural Indiana for online pearl parties where thousands of people sit watching these oysters being cracked open in real time.

用福尔马林保存,然后一路运往印第安纳州的农村等地,供在线珍珠派对使用,成千上万的人坐在那里观看这些牡蛎被现场打开的过程。

Online pearl parties are truly an internet-enabled phenomena, growing out of platforms like Facebook and Instagram.

在线珍珠派对确实是一种只能在互联网上的火爆现象,从 Facebook 和 Instagram 等平台发展而来。

Because on the internet, no one can tell just how bad these oysters smell.

因为在互联网上,没有人能知道这些牡蛎的气味有多难闻。

When we think of tech, we often think of cities.

当我们想到科技时,我们经常会想到城市。

Places like San Francisco or Shenzhen, where tech is built and visibly part of everyday life.

像旧金山或深圳这样的地方,科技在此诞生,并明显地成为日常生活的一部分。

Rarely do we think of the countryside, and when we do, it's as a place that's lacking tech, that's lacking digital media literacy, and we see the rural as backward.

我们很少会想到农村,当我们想到农村时,它会被想象成一个缺乏科技、缺乏数字媒体素养的地方,我们认为农村是落后的。

Yet the pearl-producing towns of Zhejiang and places in rural Indiana, where online pearl parties flourish, they don't just exist as an afterthought, waiting to become cities one day.

然而浙江的珍珠之乡和印第安纳州的农村,在线珍珠派对蓬勃发展的地方,它们并不是事后才存在的,也没有在等待有朝一日可以变成城市。

As online pearl parties show, rural China and rural America are connected in unexpected ways.

正如在线珍珠派对所展示的,中国农村和美国农村正以一些意想不到的方式被联系在一起。

And these connections need to be more than ones of economic growth.

而这些联系需要的不仅仅在经济增长层面。

There's numerous stories like this.

这样的故事不胜枚举。

Whether it's rural families manufacturing for online lifestyle brands in the US or influencers in rural China cashing in by making livestream videos of themselves pulling noodles, eating chili peppers, picking tea and, my favorite, hunting bamboo rats.

无论是为美国在线生活方式品牌生产的农村家庭,还是中国农村的网红,他们通过视频直播拉面条、吃辣椒、采茶或者我最喜欢的打竹鼠来赚钱。

There's whole pockets of e-commerce, whether on Amazon or Taobao, that are sourced from rural manufacturers in China, made by families.

有很多电子商务,无论是通过亚马逊还是淘宝,它们的产品来自中国农村制造商,由家庭制作。

So this one family workshop that I visited was fairly typical, with a husband and wife making Halloween costumes for export, while the 90-year-old matriarch looked on, sifting through plastic packaging for shipping.

所以我参观的这个家庭作坊相当典型,一对夫妻制作万圣节服装出口,90 岁的老太太在一旁看着,筛选运输用塑料包装。

And across the US and China, I've seen similar dynamics: rural areas becoming home to data centers, e-commerce warehouses, rare earth mines.

无论在美国还是中国,我都见过类似的场景:农村地区正在成为数据中心、电商仓库、稀土矿的所在地。

And ...also top-down entrepreneurship initiatives, like this free range chicken farmer that I met, who is using chicken biometrics tracking and blockchain to improve supply chain transparency.

还有……还有自上而下的创业倡议,就像我遇到的这个散养养鸡户,会使用鸡生物识别跟踪和区块链来提高供应链透明度。

At a larger scale, rural areas are connected through global market forces.

在更大的范围内,农村地区正通过全球市场的力量相互联系。

Whether it's soybeans grown in Brazil, shipped all the way to industrial hog farms in southern China or America's biggest pork player, Smithfield, being acquired by a Chinese pork company.

无论是在巴西种植的大豆,被一路运往中国南方的工业养猪场,或是美国最大的猪肉生产商史密斯菲尔德被一家中国猪肉公司收购。

And even the process of hog farming itself is becoming high tech.

甚至养猪的过程本身也正在变得高科技。

NetEase, one of the world's largest online gaming companies, now has its own hog farms, and Alibaba, the internet giant, is now partnering with farms to use AI and computer vision in order to create a highly optimized pig.

网易,全球最大的网络游戏公司之一,现在有自己的养猪场,互联网巨头阿里巴巴现在正在与农场合作使用人工智能(AI)和计算机视觉养殖高度优化的猪。

Because the idea being, AI and computer vision will help scale up pork production to an unprecedented level, meeting the demands of a rising middle class.

因为这个想法是,人工智能和计算机视觉将有助于将猪肉生产规模扩大到前所未有的水平,满足不断崛起的中产阶级的需求。

重点单词   查看全部解释    
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 
jewelry ['dʒu:əlri]

想一想再看

n. 珠宝,珠宝类

 
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
vacuum ['vækjuəm]

想一想再看

n. 真空,空间,真空吸尘器
adj. 真空的

联想记忆
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。