手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 世界新闻头条 > 正文

英国新政府豪赌--减税振兴经济

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

You're watching BBC news, our headlines.

您正在收看BBC新闻头条。

Officials in four Russian-occupied regions of Ukraine have been holding self-declared referendums on whether to become part of the Russian Federation.

四个俄占区的乌克兰官员就是否加入俄罗斯联邦举行了自称的公投。

The Kremlin supports the votes, but Kyiv and Western countries and organization have condemned them, saying that they are just "a sham" and they won't be recognized.

俄罗斯支持这些投票,但乌克兰与多个西方国家和组织谴责了这些投票,称这只是一场“骗局”,不会得到承认。

Britain's finance minister has defended the government's plans to boost the economy, insisting that they are not a gamble.

英国财政大臣为政府提振经济的计划辩护,坚称这不是一场赌博。

Kwasi Kwarteng has said that massive tax cuts aimed at boosting economic growth are fair for all, despite the highest earners gaining the most.

夸西·克瓦滕表示,旨在促进经济增长的大规模减税对所有人来说都是公平的,尽管最高收入者受益最大。

Tax cuts were paid for by extra borrowing.

减税是通过额外的借贷来支付的。

And the former men's tennis world number one, Roger Federer, has bid a tearful farewell to the sport.

前男子网坛世界第一的罗杰·费德勒含泪告别了这项运动。

The Swiss player joined forces with his former rival Rafael Nadal for a doubles match in the Laver Cup in London.

这位瑞士球员与他的前对手拉斐尔·纳达尔在伦敦的拉沃尔杯网球赛上联手,进行了一场双打比赛。

They lost in a deciding tiebreak.

他们在决胜局中输了比赛。

重点单词   查看全部解释    
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

联想记忆
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告别的
int. 再会,别了

 
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
gamble ['gæmbl]

想一想再看

v. 赌博,投机,孤注一掷
n. 赌博,冒险

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。