This is BBC world news. Here are the headlines.
这里是BBC世界新闻。以下是头条新闻。
With just a couple of days to go until the US midterm elections, President Biden has been campaigning in Philadelphia with Barack Obama, while Donald Trump has held his own Republican rally in Pennsylvania.
距离美国中期选举只有几天时间了,拜登总统与巴拉克·奥巴马一直在费城进行竞选,而唐纳德·特朗普则在宾夕法尼亚州举行共和党集会。
Iran has admitted supplying what it calls a limited number of drones to Russia.
伊朗承认向俄罗斯提供了其所谓的有限数量的无人机。
President Zelensky has called on Tehran to come clean about the extent of its involvement in the conflicts.
泽连斯基总统请求德黑兰(伊朗首都)讲明参与了多大程度的冲突。
The United Nations has written an open letter to Twitter's new owner, Elon Musk, urging him to ensure that human rights remains central to the management of the platform following the recent staff sackings.
近期,推特的新老板埃隆·马斯克在解雇员工后,联合国给他写了一封公开信,敦促他确保人权仍然是该平台管理的核心。
The COP27 climate conference is about to open in Egypt's Red Sea resort of Sharm el-Sheikh amid calls to reach a deal to cut carbon emissions.
COP27(第二十七届缔约方大会)气候大会即将在埃及红海度假胜地沙姆沙伊赫开幕,各方呼吁达成一项削减碳排放的协议。
This is BBC news.
这里是BBC新闻。