But Biranchi did not give Budhia much time to recover.
但比兰奇并没有给布迪亚太多的恢复时间。
Only an hour after Budhia fell down, Biranchi brought him out for celebrations.
就在布迪亚摔倒一小时后,比兰奇带他出来庆祝。
Budhia received an award for running so far.
布迪亚因跑了这么长的距离而获奖。
He then went to every television station in the city.
然后,他走遍了全市的每一家电视台。
Budhia was happy to make a world record.
布迪亚很高兴创造了一项世界纪录。
But other people were not happy.
但其他人并不高兴。
Three days after the race, police arrested Biranchi.
比赛三天后,警方逮捕了比兰奇。
They charged him of harming Bhudia.
他们指控他伤害布迪亚。
Many doctors performed tests on Budhia.
许多医生对布迪亚进行了测试。
They discovered that he had high blood pressure.
他们发现他有高血压。
He did not have enough vitamins or minerals in his body.
他的身体里没有足够的维生素或矿物质。
Doctors also said that running had damaged his bones.
医生还说,跑步损害了他的骨骼。
The damage was preventing him from growing normally.
这种损伤阻碍了他的正常发育。
The child welfare minister banned Budhia from running any more long races in the state where he lives.
儿童福利部长禁止布迪亚在他居住的州参加任何长跑比赛。
She threatened to take Budhia away from Biranchi.
她威胁要把布迪亚从比兰奇带走。
But Biranchi says that no one can stop Budhia from running.
但比兰奇表示,没有人能阻止布迪亚跑步。
He loves running and will continue no matter what anyone says.
他热爱跑步,无论别人怎么说,他都会坚持下去。
Budhia has inspired children all through India to start running.
布迪亚激励了印度各地的孩子们开始跑步。
Ten year old Anastasia Barla ran 72 kilometres.
10岁的阿纳斯塔西娅·巴拉跑了72公里。
Dillip Rana ran 90 kilometres during training.
迪利普·拉纳在训练中跑了90公里。
He now wants to compete in an official race of 100 kilometres!
他现在想参加正式的100公里赛跑!
Indian government officials have put limits on children running long races.
印度政府官员对参加长跑的儿童进行了限制。
But more and more children in India are interested in it.
但越来越多的印度孩子对它感兴趣。
There are healthy ways for children to run.
孩子们有很多健康的跑步方式。
But people are still trying to find a balance between working children too hard and encouraging them.
但人们仍努力在让孩子们过度疲劳和鼓励他们之间找到平衡。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载