手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

如何在火星上建造人类栖息地(2)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Our goal when we're designing these habitats is to introduce an airtight structure that can withstand internal pressurization, which is what will allow people to live in a breathable and temperate environment on the inside.

我们在设计这些栖息地时,目标是设计一种能够承受内部增压的密闭结构,让人们能够在栖息地内部可呼吸的温和环境中生活。

The robots that we deploy on Mars will need to perceive and interpret the complexity of a construction site in order to sequence and choreograph different types of tasks.

我们部署在火星上的机器人需要监测、解析建筑工地的复杂情况,以便对不同类型的任务进行排序和协调。

These tasks will include prospecting Mars and surveying for a site to build, collecting raw materials, processing those materials and maneuvering them around.

这些任务包括勘探火星和勘测建设地点,收集原材料,加工材料并运输材料。

Some of these bots might resemble the character Wall-E, except, you know, not so cute.

这些机器人可能会长得像瓦力(WALL-E),但不是那么可爱。

Once the site has been excavated and foundations are printed, these structures are manufactured layer by layer by layer.

一旦工地动工、地基设计完成,这些结构就会被一层一层地搭建出来。

And as construction progresses, prebuilt and preintegrated hardware like airlocks or life support equipment brought from Earth are inserted into the print until finally they're sealed at various connection points.

随着施工的进行,预先建造和组装的硬件,例如从地球带来的气密舱和救生设备,会被纳入建筑设计,最终被安装在不同的连接点上。

To do more than just survive in space, we need to create environments that positively contribute to well-being for months and years into the future.

为了做更多的事情,而不仅仅只是在太空中生存,我们需要创造出在未来几个月甚至几年的时间内对健康有益的环境。

And as more civilian astronauts travel to space, it's important that our environments are more than the tightly packed mechanical interiors of the International Space Station, which today represents the state of the art for long-duration human life in space.

随着越来越多的平民宇航员前往太空,我们的环境要超越国际空间站紧凑机械内设的水平,如今,国际空间站代表着人类在太空中长期生活的最佳环境。

We also want to incorporate practical architectural elements such as access to natural light through windows and greenery.

我们还希望融入实用的建筑元素,如通过窗户获得自然光以及绿化。

These were features that were missing aboard the space station when it was first commissioned, but which we know are critical to positive psychological functioning and well-being.

这些都是空间站空间站第一次投入使用时没有的功能,但我们知道这些功能对于积极的心理功能和健康至关重要。

For long duration missions in deep space, it's important that crew members feel less like they're living in a machine and more like they're living in a home.

对长时间执行外太空任务的航天员来说,我们不能让他们觉得自己生活在机器里,而是生活在家里。

There are other ways of approaching habitat construction on Mars.

在火星上建造栖息地还有其它方法。

Hard-shell or inflatable structures may not provide the radiation protection that we need, and living underground in lava tubes doesn't quite support direct surface exploration on the planet.

硬壳或充气结构可能无法提供我们所需的防辐射保护,而生活在地下熔岩管也不太有利于我们对星球表面进行直接探索。

And also, why would you travel for eight months to live underground?

此外,你花了八个月来到这里,难道还要住在地下吗?

重点单词   查看全部解释    
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
duration [dju'reiʃən]

想一想再看

n. 持续时间,期间

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
withstand [wið'stænd]

想一想再看

vt. 对抗,经得起,承受

联想记忆
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。