During his state of the nation address on Tuesday, Russian President Vladimir Putin announced Moscow will be suspending the New START nuclear reduction treaty with the U.S.,
在周二的国情咨文中,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京宣布,莫斯科方面将暂停履行与美国签署的《新削减战略武器条约》,
the last remaining agreement which regulates the world's two largest nuclear arsenals.
这是目前仅存的对世界上最大的两个核武库进行监管的一份协议。
"They want to deliver us a strategic defeat and claim our nuclear facilities.
(西方国家)他们想给我们造成战略上的失败,并试图进入我们的核设施。
Regarding this, I have to say that Russia suspends its participation in the New START treaty."
鉴于此,我不得不宣布,俄罗斯暂停参与《新削减战略武器条约》。”
Putin, however, stressed that Russia is not completely abandoning the treaty, but only suspending it for the time being.
不过,普京强调,俄罗斯并没有完全退出该条约,只是暂时暂停该条约。
He also noted that amid the ongoing geopolitical tensions, Russia will need to be ready to conduct nuclear tests, but only if the U.S. does so first.
他还指出,在持续的地缘政治紧张局势下,俄罗斯需要做好进行核试验的准备,但前提是美国首先这样做。
The New START treaty limits the number of intercontinental-range nuclear weapons that the U.S. and Russia can have.
《新削减战略武器条约》旨在限制美国和俄罗斯可以部署的洲际核武器的数量。
Both countries can also inspect each other's weapons sites under the pact. It was extended in 2021 for another five years.
根据该条约,两国还可以视察对方的武器地点。该协议于2021年又延长了5年。
Putin's speech addressed Russia's political and military elite, who gave the Russian president several standing ovations,
普京的此次演讲,面向的是俄罗斯政治和军事精英,他们多次起立为这位俄罗斯总统鼓掌,
however, the reaction from Ukraine was completely different.
但乌克兰方面的反应却完全不同。
Kyiv says Putin's latest speech indicates that Russia has reached a "strategic dead-end", and that Putin is in a "completely different reality."
基辅方面表示,普京的最新讲话表明俄罗斯已经走到了“战略死胡同”,普京个人已经脱离了现实。