China's visa authorities abroad will resume issuing all categories of visas starting Wednesday, the move ends a COVID cross-border control measure.
中国驻外签证机构于本周三开始恢复签发所有类别的签证,此举标志着新冠疫情跨境管控措施的结束。
The Chinese Foreign Ministry says areas in China that required no visas prior to the pandemic will revert to visa-free entry.
中国外交部表示,疫情前不需要签证的中国地区将恢复免签入境。
Foreigners holding visas still within their validity dates will also be able to enter China.
签证仍在有效期内的外籍游客,可入境中国。
Also starting Wednesday, another 40 countries will be added to a list for group tours. China previously allowed 20 countries in January.
同样地,从周三开始,出境团队旅游国家名单将新增40个国家。今年1月时,加入这一名单的有20个国家。
The Chinese Foreign Ministry has announced the expansion of the pilot program of group tours for Chinese citizens also starting from Wednesday.
此外,中国外交部还宣布,从周三开始扩大开放中国公民出境团队游试点范围。
"Recently, we resumed group tours for Chinese nationals in some countries on a pilot basis, and the overall implementation has gone well.
“前段时间,我们在部分国家试点恢复中国公民出境团队旅游,总体实施情况良好。”
And now the epidemic situation in China has remained stable and people's demand for outbound tourism is on the rise.
近期,中国疫情保持平稳态势,民众出境旅游需求上升。
And many countries are looking forward to the visit of Chinese tourists.
许多国家都盼望着中国游客的到访。
China has decided to expand the scope of the national pilot program to open group tours for Chinese citizens from March 15,
为此,中方决定,自3月15日起,扩大开放公民出境团队游国家试点范围,
so as to create more favorable conditions for outbound tourism."
为出境旅游进一步创造有利条件。”