手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

博鳌亚洲论坛 见证亚洲的发展与改变

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Headquartered in China, the Boao Forum for Asia, or BFA, is a non-official, non-profit international organization set up by 29 member states.

总部设在中国的博鳌亚洲论坛,是一个由29个成员国组成的非官方、非营利性的国际组织。
BFA was initially created to promote trade and investment in Asia.
博鳌亚洲论坛成立之初是为了促进亚洲的贸易和投资。
It has since evolved into a platform for dialogue, cooperation and integrated development.
现在已发展成为一个聚焦对话、合作、融合发展的平台。
The platform has also been a silent witness to the changes and challenges faced by Asia and China.
该平台也默默见证了亚洲和中国面临的变化和挑战。
Over the years, the Boao Forum has focused on a range of themes, from energy security and environmental sustainability to poverty reduction and regional integration.
多年来,博鳌论坛聚焦能源安全、环境可持续性、减贫和区域一体化等一系列议题。
Meanwhile, as the host country, China showcased its commitment to deepen opening up and expanding trade cooperation.
此外,作为主办国,中国一直致力于深化对外开放,扩大贸易合作。
Themes and topics related to China's development in numerous mechanisms to boost cooperation started becoming commonplace, such as Common Destiny, Belt and Road Initiative, and The Peaceful Rise of China.
“命运共同体”、“一带一路”、“中国和平崛起”等众多促进合作机制中涉及中国发展的主题和议题开始成为常态。

QQ截图20230330135256.png

Looking back on the themes of the Boao Forum for Asia over the years, openness, cooperation, development and win-win are the most common words and terms, and also the form's main objective.

回顾历年来博鳌亚洲论坛的主题,开放、合作、发展、共赢是最常见的词汇和用语,也是论坛的主要宗旨。
Over the last two decades, the Boao Forum for Asia has witnessed the remarkable journey of China, Asia and the world.
20年来,博鳌亚洲论坛见证了中国、亚洲和世界走过的不平凡历程。
It will continue to play an important role in promoting Asian and Global development.
它将继续为促进亚洲和全球发展发挥重要作用。
This year, the Boao Forum for Asia has set "An Uncertain World: Solidarity and Cooperation for Development amid Challenges" as its theme,
今年,博鳌亚洲论坛以“不确定的世界:团结合作迎挑战,开放包容促发展”为主题,
with an eye on evolving a global consensus for accelerating the economic recovery and strengthening policy coordination, solidarity, and cooperation among the international community.
着眼于形成加快经济复苏的全球共识,加强国际社会的政策协调,团结与合作。

重点单词   查看全部解释    
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

联想记忆
integration [.inti'greiʃən]

想一想再看

n. 综合,集成,同化

 
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。