手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第四章 在岛上的头几个星期(9)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
@6ki1wt;08-WKwn^td1StS1*|#;1=+Qb7

Besides these things, I took all the men’s clothes that I could find,[qh]

z(h=&cY)BFYYq9]q~k.

此外,我搜集了能找到的所有男人穿的衣服和一个备用樯帆[qh]

9=L6|G.MR6A8-R3~%~

and a spare fore-topsail, a hammock, and some bedding;[qh]

lmu1MD__kd]2l*Mq

--那是一个前桅中帆,一个吊床和一些被褥1GDf9ScdKyBI93p(hv4。[qh]

0pw!v&(pE]7oSWJ-7K

and with this I loaded my second raft, and brought them all safe on shore, to my very great comfort.[qh]

KCz%Pr^[eyh,IHu

我把这些东西装上我的第二只木排,并平安地运到岸上@5^KhD~T_lL_!69[X。这使我深感宽慰5nSF&~IbPZGT。[qh]

+heiV6p.Y2JT9

I was under some apprehension, during my absence from the land,[qh]

gSLQCh;o9cX

在我离岸期间,[qh]

al*FK~WZ.y%oy

that at least my provisions might be devoured on shore:[qh]

p;jx8z7T6I]3*.fK

我曾担心岸上的粮食会给什么动物吃掉pXh[-VRON_fGUl。[qh]

p^c^w_Hb]||fu

but when I came back I found no sign of any visitor;[qh]

FsZ+Ae.0kH1nv1C

可是回来一看,却不见有任何不速之客来访的迹象,[qh]

p!~BMduaol8kBB~|%F[k

only there sat a creature like a wild cat upon one of the chests,[qh]

)u-xui@vUXUCEc6SG

但见一只野猫似的动物站在一只箱子上K,(PmHa9nSj+y~M%。[qh]

|@nhkY,gIE8#

which, when I came towards it, ran away a little distance, and then stood still.[qh]

|d0tIsb+3)NF

我走近它时,它就跑开几步,然后又站在那里一动也不动q3=lYN)rF6。[qh]

~K3n~.65gp@fGr

She sat very composed and unconcerned, and looked full in my face, as if she had a mind to be acquainted with me.[qh]

Nb(Ko,+&q6Zt=t(pa

这小家伙神态泰然自若,直直地瞅着我的脸,毫无惧色,还好像要与我交个朋友似的fqC~orvL(FTce_6MTSx。[qh]

sxfrDjI#3Xquw-

I presented my gun at her, but, as she did not understand it, she was perfectly unconcerned at it, nor did she offer to stir away;[qh]

kE#jyQJEw_z~~Z[

我用枪把它拨了一下,可这小家伙一点都不在乎,根本就没有想跑开的意思,因为它不懂那枪是什么东西,AUjen9G@du,E*Y#e0。[qh]

9nvz!O;KRU]2

upon which I tossed her a bit of biscuit, though by the way, I was not very free of it, for my store was not great:[qh]

^HsqqLY;ai

于是,我丢给它一小块饼干4P4f%|kwP+%u]l。说实在的,我手头并不宽裕,存粮不多,[qh]

4S0%y1.Gnu|6.

however, I spared her a bit, I say, and she went to it, smelled at it, and ate it, and looked (as if pleased) for more;[qh]

QQPHSWsf5SGPxD~Q*#p;

但还是分给它一小块bAsj;bxs0]。那家伙走过去闻了闻,就吃下去了,好像吃得很有味,还想向我要(Uu;6xM9Mw6*。[qh]

X;Nkl,hq,b|P~DnC

but I thanked her, and could spare no more: so she marched off.[qh]

CHF,d_C+IpX(mrLj-&F

可是,对不起了,我自己实在没有多少了,只能谢绝它的要求V!O6S[a#qD4oPBQZs&。于是,那小家伙就走开了4gK9OdhhKm5u,^,5。[qh]

4^_f!H=l%y9n|Nm0GY36

Having got my second cargo on shore - though I was fain to open the barrels of powder, and bring them by parcels,[qh]

Z+r8EL3r7=

第二批货上岸后,我很想把两桶火药打开,分成小包藏起来,[qh]

]*KTvG=f=4C]RY

for they were too heavy, being large casks –[qh]

dD4iH@b)[Q

因为两大桶的火药份量太重,[qh]

_,G*tyV+87A4mv

I went to work to make me a little tent with the sail and some poles which I cut for that purpose:[qh]

ZmYDm];qaE

但我得先用船上的帆布和砍好的支柱做一顶帐篷,[qh]

mu,+%]]qYkZ

and into this tent I brought everything that I knew would spoil either with rain or sun;[qh]

e&HP[#1;InV3KN

把凡是经不起雨打日晒的东西通通搬进去;[qh]

[XE,1(;+T)%.O6Y5jLM)

and I piled all the empty chests and casks up in a circle round the tent, to fortify it from any sudden attempt, either from man or beast.[qh]

v)z-cb;WY;MCBLC

又把那些空箱子和空桶放在帐篷周围,以防人或野兽的突然袭击)fofSsEo#a4b|Qf。[qh]

go!uF,-@4o!Jv.yg.3lY8FqT3X*yWlPWo[Bvw
重点单词   查看全部解释    
tent [tent]

想一想再看

n. 帐篷
v. 住帐篷,宿营

 
raft [rɑ:ft]

想一想再看

n. 筏,救生艇,大量 v. 乘筏,制成筏

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
spoil [spɔil]

想一想再看

n. 战利品,奖品
v. 宠坏,溺爱,破坏,腐

 
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
acquainted [ə'kweintid]

想一想再看

adj. 有知识的,熟悉的,了解的 动词acquaint

 
stir [stə:]

想一想再看

n. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱

 
powder ['paudə]

想一想再看

n. 粉,粉末,细雪,火药
vt. 洒粉于,使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。