手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第四章 在岛上的头几个星期(16)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
L_.~_R[n5X4)|DrwbNLGF-YTvErDcE,p[5)

I was nothing near so anxious about my own danger,[qh]

|.bBUx#jEQ

当时,我只想到火药,而没有想到火药一旦爆炸自己也就完了Hyh3yuH-OLFyzrEB。[qh]

*u8t)29JxM][Zv(

though, had the powder took fire, I should never have known who had hurt me.[qh]

m++t[_FrM+

假如真的火药爆炸,我自己都不知道死在谁的手里呢mlBc(%4ex--。[qh]

&y!slbAO2CW

Such impression did this make upon me, that after the storm was over I laid aside all my works,[qh]

)pCZ5(O9aH3Ex-1Z

这场暴风雨使我心有余悸DFs_Xvr9_mWD!a+9Pu。因此,我把所有其他工作,[qh]

+[urSWM#ch^O+wE

my building and fortifying, and applied myself to make bags and boxes, to separate the powder,[qh]

(jnW*w*vys@t

包括搭帐篷、筑篱笆等都先丢在一边_QZ6EJ9T;3N@G。等雨一停,我立刻着手做一些小袋子和匣子,[qh]

H]mxlO7,h)byV

and to keep it a little and a little in a parcel, in the hope that,[qh]

s8kL|D)TrmHWU[E5j3

把火药分成许许多多小包ay*F~=y3S]#。[qh]

FAhaGgrwrZ888frTb^I^

whatever might come, it might not all take fire at once; and to keep it so apart that it should not be possible to make one part fire another.[qh]

%s)FiuKBwG;

这样,万一发生什么情况,也不致全部炸毁%]yfer^-wqDE.BHNj4。我把一包包的火药分开贮藏起来,免得一包着火危及另一包tCK)iGnkef5;1|wfb。[qh]

Y8t-yZme*tl3V-eGD.T

I finished this work in about a fortnight;[qh]

rJ#J+t2q).dO7

这件工作我足足费了两个星期的时间26asJPs1c=jgSNTjC_。[qh]

JFl^T0f=b[[pxuo

and I think my powder, which in all was about two hundred and forty pounds weight, was divided in not less than a hundred parcels.[qh]

RQQBgJ%h)U

火药大约有二百四十磅,我把它们分成一百多包~c+|h[|dnco1dtbF_~。[qh]

3pnI(#%TD-(z

As to the barrel that had been wet, I did not apprehend any danger from that;[qh]

ZpvcUUjsq)

至于那桶受潮的火药,我倒并不担心会发生什么危险,[qh]

HzNZoo|rNj[B3VbGP1

so I placed it in my new cave, which, in my fancy, I called my kitchen;[qh]

UZl7_=~cn827OAUtZ.p7

所以我就把它放到新开的山洞里;我把这山洞戏称为我的厨房,[qh]

J;5MSg9ng5,|p5)k

and the rest I hid up and down in holes among the rocks, so that no wet might come to it, marking very carefully where I laid it.[qh]

2I]4PGEp[kpfr]Zo|s

其余的火药我都藏在石头缝里,以免受潮,并在储藏的地方小心地作上记号++#c0BZ#UiVA.(t=6k]。[qh]

cAjtEiq%mf67hN,kiFZI

In the interval of time while this was doing, I went out once at least every day with my gun,[qh]

.*LqZrOVTL(0^i

在包装和储藏火药的两星期中,我至少每天带枪出门一次H4HIh]TX%AKX。[qh]

4IypYDw=8vgq[=)m

as well to divert myself as to see if I could kill anything fit for food;[qh]

W*lCe[e*B4;mlLp#1OHE

这样做可以达到三个目的:一来可以散散心;二来可以猎获点什么东西吃;[qh]

CLwT_mO!IJ

and, as near as I could, to acquaint myself with what the island produced.[qh]

w%|KVbycevyz;Yi

三来也可以了解一下岛上的物产u[D&PmH(;;(^q。[qh]

s~Ctj5~_;3GYL7i,]fJM

The first time I went out, I presently discovered that there were goats in the island, which was a great satisfaction to me;[qh]

;YFtd-r]dpk+@

第一次外出,我便发现岛上有不少山羊,使我十分满意]LV09ZRR|IrTs!k6bO。[qh]

c*u5%xLJ.S@;J;Gc

but then it was attended with this misfortune to me - viz. that they were so shy, so subtle, and so swift of foot,[qh]

E]#*5Ye|]Eg%n

可我也发现这于我来说并非是件大好事OAL[;A(=oTl9K*#U=JsN。因为这些山羊胆小而又狡猾,而且跑得飞快,[qh]

;af2=NNFMmnJ&l7,JK[

that it was the most difficult thing in the world to come at them;[qh]

y-8N],99#v+~G

实在很难靠近他们[-fjWAp*6lBF&sD。[qh]

@BWw|oSk(EF

but I was not discouraged at this, not doubting but I might now and then shoot one, as it soon happened;[qh]

D6Fty-oGHfFPno2h6Hq*

但我并不灰心,我相信总有办法打到一只的gzM[UUAIEbD4D。不久我真的打死了一只Ju2YNYf_Lk。[qh]

3j=r_gfwVa)~QifKGV9W

for after I had found their haunts a little, I laid wait in this manner for them:[qh]

Y.FZhLmHylJS

我首先发现了山羊经常出没之地,就采用打埋伏的办法来获取我的猎物3~1vknLT)Bu。[qh]

[Kx7;9h&)(65

I observed if they saw me in the valleys, though they were upon the rocks, they would run away, as in a terrible fright;[qh]

L~Ho;mnD2F5o3D

我注意到,如果我在山谷里,那怕它们在山岩上,它们也准会惊恐地逃窜;[qh]

Mc!DWeJTn!GcPMh5

but if they were feeding in the valleys, and I was upon the rocks, they took no notice of me;[qh]

,LC|*~z)lEd

但若它们在山谷里吃草,而我站在山岩上,它们就不会注意到我__55w9HDR]FwEjLx。[qh]

;X)0Es&T_G;T4

from whence I concluded that, by the position of their optics,[qh]

oPrs#p-ll@2

我想,这是由于小羊眼睛生的部位,[qh]

Rmg^JeJzn5@aXURUu

their sight was so directed downward that they did not readily see objects that were above them;[qh]

%Spc10C=uYXwzvSPg

使它们只能向下看,而不容易看到上面的东西吧&K*MKi&(%FXl[oe@si。[qh]

#~S8%AiHb)iF

so afterwards I took this method - I always climbed the rocks first, to get above them, and then had frequently a fair mark.[qh]

4d[fe.S0uw*~^izB

因此,我就先爬到山上,从上面打下去,往往很容易打中AZR9RcEcw7J。[qh]

_a5EUmrJ7*nsSlfqt.!MH_C~x3B;LiJ0a2[I4Ua|U[
重点单词   查看全部解释    
divert [di'və:t]

想一想再看

vt. 转移,使欢娱
vi. 转移

联想记忆
subtle ['sʌtl]

想一想再看

adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

 
misfortune [mis'fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 不幸,灾祸

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
parcel ['pɑ:sl]

想一想再看

n. 包裹,一块(土地),部分
vt. 打包,

联想记忆
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,线轴

 
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆
interval ['intəvəl]

想一想再看

n. 间隔,休息时间,(数学)区间,(音乐)音程

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。