手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁滨逊漂流记(原版) > 正文

第七章 农业经验(5)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
6XhnNXL_tEt(8q~IU7gbZDcJq_C@)E

I had but newly finished my Fence, and began to enjoy my Labour, but the Rains came on, and made me stick close to my first Habitation; [qh]

Z33U)7x8cJMj;5Og&p.

我刚把新居的围墙打好,准备享受自己的劳动果实,就下起大雨来|Q)5t6&jcLHc0RQ-I@。我被困在旧居,无法外出c+Md147SDdKiag。[qh]

5D4O#=7M^LELOGlENTL

for tho'I had made me a Tent like the other, with a Piece of a Sail,and spread it very well; [qh]

ie,giNx6_w|;).MT=T

在新居,我也像这儿旧居那样用帆布搭了个帐篷,并且支撑得十分牢固,[qh]

~l~s)mNu[n|P

yet I had not the Shelter of a Hill to keep me from Storms, nor a Cave behind me to retreat into, when the Rains were extraordinary. [qh]

aOWti0yaGu9vuU6

但那儿没有小山挡住风暴,下大雨时也无山洞可退身eKd2#qNrDW,。[qh]

tr7O8yEu3)kp^

About the Beginning of August, as I said, I had finished my Bower, and began to enjoy myself. [qh]

^|FIpXRX(d9|JCRP@1|

如上所述,八月初,我建好了茅舍,准备在里面享受一番QG_4S^Q&^T+。[qh]

P5n0zq,UQ%KC~716#S#

The third of August, I found the Grapes I had hung up were perfectly dry’d, and indeed, were excellent good Raisins of the Sun; [qh]

&_Ovvl1dm;3]2q2AR

八月三日,我发现我原先挂在树枝上的一串串葡萄已完全晒干了,成了上等葡萄干d86vhlDw&QxQ|1;。[qh]

an%VZL!~RL

so I began to take them down from the Trees, and it was very happy that I did so; [qh]

Bjkt*PY0Q_vN=n

我便动手把它们从树上收下来W|JtCBxbm4,9W]。[qh]

lp7+phga_|WUWtlb

for the Rains which followed would have spoiled them, and I had lost the best Part of my Winter Food; [qh]

Eves2+CS^*m~b]3A;=

我庆幸自己及时收下了葡萄干,要不,后来马上大雨倾盆,葡萄干肯定会全毁了),Skf+XL~u.xr.v~。那样我就会失去冬季一大半的食物rq6%!C|5F-ci&Z8%x。[qh]

fc]80N@^|4;!Is|]u)

for I had above two hundred large Bunches of them. [qh]

3UhoBtgD#dzKt

事实上,我差不多晒了两百来串葡萄,而且每串都很大1r7M9BLF@K[Im。[qh]

BAU5jG2nD#&&ZXgO

No sooner had I taken them all down, and carried most of them Home to my Cave, but it began to rain, and from hence, which was the fourteenth of August, it rained more or less, every Day, till the Middle of October; [qh]

ippH~SXkC]T

我刚把葡萄干全收下来,并把大部分运到旧居山洞里贮藏起来,就下起了雨(r3Q#,Vp+(HZ。从这时期,也就是从八月十四日期,一直到十月中旬,几乎天天下雨;[qh]

klDV=I-CKh

and sometimes so violently, that I could not stir out of my Cave for several Days. [qh]

t5@0!.Y)i5eZ%&D6puZr

有时滂沱大雨,一连几天无法出门PK2;Kt5dBFZ;nq(&。[qh]

1^q|uky-CuoGdxod

In this Season I was much surprised with the Increase of my Family; [qh]

dvfsb1eO7E,

在这个雨季里,我的家庭成员增加了,这大大出乎我的意料之外7V-0sY8442]L~Fgr。[qh]

^N^R-!2fg=RLkeYRD_#

I had been concerned for the Loss of one of my Cats, who run away from me, or as I thought had been dead, and I heard no more Tale or Tidings of her, till to my Astonishment she came Home about the End of August, with three Kittens; [qh]

n..z1e47S3]EQXbKF

在此之前,有一只猫不见了,不知是死了呢,还是跑了,我一无所知,所以心里一直十分挂念e_[j6sY%q3ae)Xk。不料在八月底,它忽然回来了,还带回来了三只小猫St_wB|AD*2ktiL[w。[qh]

ZV9xmsM216+

this was the more strange to me, because tho'I had killed a wild Cat, as I called it, with my Gun; [qh]

Xg#WQ#]T[JW@4sFf+1

这使我惊讶不已!QI0utAxEOmi)*[。岛上确实有野猫,我还用枪打死过一只ZnVVXeJZy_;.。[qh]

SWA7,#S.%Y_OB

yet I thought it was a quite differing Kind from our European Cats; yet the young Cats were the same Kind of House breed like the old one; and both my Cats being Females, I thought it very strange: [qh]

yeZi6z9Pc[T

更使我感到奇怪的是,这些小猫完全是家猫,与大猫长得一模一样,它们是怎么生出来的呢?因为,我的两只猫都是母猫uDL12Uvvb#[Z69O+.(。但那种野猫完全是另外一种品种,与欧洲猫不一样mJu1X-~c*YbQ9Oh0Q。[qh]

w(yxg80Rd8B&8lL

But from these three Cats, I afterwards came to be so pestered with Cats, that I was forced to kill them like Vermine, or wild Beasts, and to drive them from my House as much as possible. [qh]

[40oh)GnpP

后来,这三只小猫又繁殖了许多后代,闹得我不可开交F34o_#u2yn2m|o^rpJl6。最后,我把这些泛滥成灾的猫视为害虫野兽,不是把它们杀掉,就是把它们赶出家门9#*Z_B;39[Ib-&5Xh。[qh]

bF8xBvj@U@BFM|_BupRBypOG~BN33NF~2mhPojjhp;yMK
重点单词   查看全部解释    
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 
stir [stə:]

想一想再看

n. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱

 
astonishment [əs'tɔniʃmənt]

想一想再看

n. 惊讶,令人惊讶的事

 
violently ['vaiələntli]

想一想再看

adv. 猛烈地,激烈地,极端地

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
tent [tent]

想一想再看

n. 帐篷
v. 住帐篷,宿营

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。