Work on this unique homeless shelter called Northeast New Beginnings in Los Angeles began in 2022 and on Wednesday January 3rd, city mayor Karen Bass took part in a ribbon cutting ceremony celebrating its completion.
洛杉矶这个名为“东北新起点”的独一无二的流浪汉收容所于2022年开工,今年1月3日周三,市长凯伦·巴斯参加了庆祝其竣工的剪彩仪式。
I think this is a perfect example of what we need to build all over the city and one of our biggest challenges, we know what to do, but how do you get to scale.
我认为这是一个说明我们需要在城市建造什么的完美例子,也是我们最大的挑战之一,我们不仅要知道该做什么,还需要知道如何扩大规模。
This complex will house 95 people.
这个综合大楼将容纳95人。
It's a start in a city that has about 46,000 homeless people according to the Los Angeles Homeless Service Authority.
这只是一个开始,根据洛杉矶流浪汉服务管理局的数据,市内有大约46000名无家可归者。
The shelter has everything residents might need, fully equipped bathrooms, roomy kitchens and plenty of space.
收容所拥有居民可能需要的一切,设备齐全的浴室,宽敞的厨房和充足的空间。
We have this one is a three-person room, it has a full bathroom, each unit is customed, we've color-coded them, so we want them to be at home, we want them to feel at home.
这是一个三人间,有一个完整的浴室,每个单间都是定制的,我们用不同的颜色标记了它们,所以我们希望他们像在家里一样,我们希望他们感到舒适和放松。
What makes this shelter unique is that it's designed to teach residents how to live indoors again and help them find a job, file for unemployment and benefits if needed and treat their substance abuse.
这个收容所的独特之处在于,它旨在教居民如何重新在室内生活,帮助他们找到工作,在需要的时候申请失业和福利,并治疗他们的药物滥用。
City council member Eunisses Hernandez says it's a new look for interim housing.
市议员尤尼斯·赫南德斯说,这是临时住房的新面貌。
Usually, interim housing looks like tiny sheds where it's just a place for people to sleep, this we provided more and they can stay as long as they need to until they get into permanent housing.
通常,临时住房看起来像小棚子,只是一个供人们睡觉的地方,这次我们提供了更多的临时住房,他们可以想住多久就住多久,直到他们住进永久性住房。
In 2024 out of the $13 billion of allocated budget, the Los Angeles city administration will spend roughly $1 billion to buy hotels that will be repurposed and turned into shelters and to build homeless shelters like this one, Hernandez says.
埃尔南德斯说,到2024年,在130亿美元的拨款预算中,洛杉矶市政府将花费大约10亿美元购买酒店,这些酒店将被改造成收容所,并建造像这样的流浪汉收容所。
This project cost us $16 million, which is not a lot of money, because we spend way more money on other things such as uniforms, helicopters.
这个项目花费了我们1600万美元,这并不多,因为我们在其他东西上花了更多的钱,比如制服,直升机。
This is a drop in the bucket in the city budget which is billions of dollars.
这只是市政府数十亿美元预算中的九牛一毛。
In the past few years California has spent over $2 billion trying to tackle homelessness but locals haven't noticed much change.
在过去的几年里,加州已经花费了20多亿美元来解决流浪汉的问题,但当地人并没有注意到太大的变化。
In October California Governor Gavin Newsom signed a bill that could detain people with addiction or mental illness and force them to go to treatment.
10月,加州州长加文·纽森签署了一项法案,该法案可以拘留药物成瘾或有精神疾病的人,并迫使他们接受治疗。