Do you ever want to just space out and do nothing for a while?
你有没有想过在一段时间内什么事情都不做?
Well, there is a place where people gather to do that and maybe even win a trophy.
有这么一个地方,人们会聚在一起做这件事,甚至还能赢得一个奖杯。
Seoul city government hosted the 10th Space-out Competition on Sunday at the Banpo Hangang Park.
周日,首尔市政府在盘浦汉江公园举行了第10届“发呆大赛”。
This year, more than 2,700 teams applied to participate in the competition and eighty individuals or teams of up to three members were selected.
今年有超过2700个团队申请参加比赛,并最终选拔出80个个人或团队(最多三人)进入决赛。
Participants, spanning from celebrities to athletes, were there to express their individuality, adding to the enjoyment of the competition.
参赛者从名人到运动员,都在展示自己的个性,增加了比赛的乐趣。
And with a bell ring to start the competition, each participant settled into their own comfortable state of spacing out.
随着比赛开始的铃声响起,每个参与者都进入了自己舒适的发呆状态。
Surprisingly, the presence of a crowd didn't seem to disrupt their peaceful state of mind.
令人惊讶的是,人群的出现似乎并没有扰乱他们平静的心境。
While some participants chose to withdraw midway, others demonstrated remarkable endurance.
虽然一些参与者选择中途退出,但剩下的人表现出了非凡的耐力。
After the ninety-minute space-out session, the winner was determined based on two factors.
在90分钟的发呆环节后,获胜者由两个因素决定。
Firstly, participant's heart rate graphs were analyzed, to measure relaxation levels.
首先,要对参与者的心率图进行分析,以测量放松程度。
And secondly, through on-site voting by onlookers who selected their favorite participant based on the stories that led them to apply.
第二,通过现场投票,由旁观者根据参赛动机选出他们最喜欢的参赛者。
In the end, Kwon Soa, a freelance broadcaster who previously worked as a reporter at Arirang, took the trophy.
最终,曾在Arirang担任记者的自由主播权素雅获得了赛事的奖杯。
Even without a cash prize, people seemed to enjoy the significance and meaning imparted by the event, because we all need to find moments of relaxation and peace amidst the hustle and bustle of our busy lives.
即使没有现金奖励,人们似乎也很享受这个活动所赋予的价值和意义,因为我们都需要在忙碌的生活中找到放松和平静的时刻。