The world this week--Business[qh]
本周国际要闻--商业[qh]
Starbucks surprised markets by ditching Laxman Narasimhan as chief executive with immediate effect, replacing him with Brian Niccol, who has run Chipotle, a fast-food chain, since 2018.[qh]
星巴克出人意料地宣布,首席执行官拉克斯曼·纳拉西姆汉即刻离职,由布莱恩·尼科尔接任[qh]
。尼科尔自2018年以来一直担任快餐连锁店Chipotle的首席执行官 。Mr Niccol will take up his new job next month, and become the fourth CEO at Starbucks within the past two years.[qh]
尼克先生将在下个月开始他的新工作,并成为星巴克在过去两年内的第四任首席执行官[qh]
。Mr Narasimhan came under pressure to improve sales from Howard Schultz, an influential former CEO. Elliott Management, an activist hedge fund, had also sought changes.[qh]
纳拉辛汉面临着来自霍华德·舒尔茨的提高销售业绩的压力,霍华德·舒尔茨是一位有影响力的前首席执行官[qh]
。激进的对冲基金埃利奥特管理公司也寻求变革 。The company's share price soared after the shake-up in management was announced.[qh]
该公司管理层改组的消息公布后,其股价飙升[qh]
。Elliott Management is also circling Southwest Airlines and has launched a proxy fight to replace ten of the carrier's 15 directors.[qh]
艾略特管理公司也在围绕西南航空公司展开行动,并发起了一场代理权之争,以取代该航空公司15名董事中的10名[qh]
。Elliott has built an 8% stake in the company and wants it to implement a plan to boost its share price, which has fallen by 25% over the past year.[qh]
艾略特已经在该公司持有8%的股份,并希望公司实施一项计划来提高其股价,该股价在过去一年中下跌了25%[qh]
。Southwest's profit margins are below its rivals' and it is contending with delivery delays of Boeing's 737 MAX aircraft.[qh]
西南航空的利润率低于其竞争对手,并且它正在应对波音737MAX飞机的交付延迟问题[qh]
。The airline has adopted a poison-pill strategy to stop any investor amassing more than 12.5% of its shares.[qh]
该航空公司采取了毒丸策略,以阻止任何投资者积累超过其12.5%的股份[qh]
。One of the biggest-ever takeovers in the snacks industry was announced, when Mars agreed to buy Kellanova for 36bn dollars.[qh]
零食行业有史以来最大的收购之一宣布了,玛氏同意以360亿美元收购家乐氏[qh]
。Mars, which is privately held, owns many chocolate brands, including Bounty, M&M's and Snickers; food brands such as Ben's rice and Dolmio sauces; and pet foods and health services, including Pedigree and Whiskas.[qh]
玛氏公司是一家私人控股公司,旗下拥有众多巧克力品牌,包括“椰蓉夹心”、“M&M's”和“士力架”;食品品牌,如“本大叔”大米和“多乐米奥”调味酱;以及宠物食品和健康服务品牌,包括“宝路”和“伟嘉”[qh]
。Kellanova was spun out of Kellogg's last year and produces its cereals outside America.[qh]
Kellanova是去年从家乐氏分拆出来的,在美国以外的地区生产其谷物食品[qh]
。It also holds the Pop Tarts and Pringles brands in its portfolio.[qh]
它的投资组合中还拥有PopTarts和Pringles品牌[qh]
。America's annual inflationrate fell slightly in July to 2.9%, the first time it has been under 3% since March 2021.[qh]
美国7月年度通货膨胀率略有下降,至2.9%,这是自2021年3月以来首次低于3%[qh]
。The core rate, which excludes energy and food prices, also cooled, to 3.2%.[qh]
核心利率,不包括能源和食品价格,也有所降温,降至3.2%[qh]
。The easing of inflationary pressures makes it more likely that the Federal Reserve will cut interest rates in September.[qh]
通货膨胀压力的缓解使得美联储在9月更有可能降息[qh]
。In Britain the rate of inflation rose in July for the first time this year, to 2.2%.[qh]
在英国,通货膨胀率在今年七月首次上升,达到了2.2%[qh]
。The International Energy Agency forecast that the global demand for oilwill have risen by less than 1m barrels a day this year, far below last year's growth of 2.1m b/d.[qh]
国际能源署预测,今年全球石油需求每天将增长不到100万桶,远低于去年每天210万桶的增长[qh]
。America is still soaking up oil but in China demand contracted in June for a third consecutive month.[qh]
美国仍在吸纳石油,但在中国,需求在6月份连续第三个月收缩[qh]
。In July China's crude-oil imports sank to their lowest level since the draconian lockdowns of September 2022.[qh]
7月,中国的原油进口量降至2022年9月严格封锁以来的最低水平[qh]
。