The world this week--Business[qh]
本周国际要闻--商业[qh]
French prosecutors issued preliminary charges against Pavel Durov, the boss of Telegram, for allegedly failing to tackle criminal activity taking place over the messaging app, which has 900m users worldwide.[qh]
法国检察官对Telegram的老板帕维尔·杜罗夫提出初步指控,指控他涉嫌未能解决通过该消息应用程序发生的犯罪活动,该应用程序在全球拥有9亿用户[qh]
。The arrest of Mr Durov in Paris came amid worsening relations between governments and social-media companies.[qh]
杜罗夫先生在巴黎被捕之际,正值政府与社交媒体公司之间的关系不断恶化[qh]
。In America Mark Zuckerberg accused the Biden administration of pressing Metato censor certain content across its platforms about covid-19 during the pandemic.[qh]
在美国,马克·扎克伯格指责拜登政府在疫情期间向Metato施压,要求其在其平台上审查有关新冠病毒的某些内容[qh]
。And Brazil's Supreme Court threatened to shut down X in a row with Elon Musk, the platform's owner.[qh]
巴西最高法院威胁要关闭埃隆·马斯克所拥有的社交平台X[qh]
。Nvidia published another impressive set of quarterly earnings.[qh]
英伟达公布了另一组令人印象深刻的季度收益[qh]
。Revenue rose by 122%, year on year, to $30bn.[qh]
收入同比增长122%,达到300亿美元[qh]
。But as that was below the 262% growth it registered in the prior quarter, its share price tumbled in early trading.[qh]
但由于这一数据低于前一季度262%的增长率,该公司股价在早盘交易中大幅下跌[qh]
。Net profit of $16.6bn was up by 168%.[qh]
净利润为166亿美元,增长了168%[qh]
。The chipmaker's earnings are being scrutinised by markets each quarter as a bellwether for the artificial-intelligence boom.[qh]
芯片制造商的收益每个季度都受到市场的密切关注,被视为人工智能繁荣的风向标[qh]
。Kioxia, a Japanese chipmaker that was spun out of Toshiba and is the world's third-largest maker of flash-memory units, filed to list shares on the Tokyo Stock Exchange.[qh]
日本芯片制造商铠侠是从东芝公司分拆出来的,是全球第三大闪存制造商[qh]
。现已申请在东京证券交易所上市 。Aiming to raise at least $500m, it could be the biggest initial public offering in Japan this year.[qh]
铠侠的目标是筹集至少5亿美元,这可能是今年日本最大的首次公开募股[qh]
。Investors took fright when PDD Holdings said slower economic growth in China would “inevitably” lead to falling sales and profits.[qh]
投资者受到惊吓,当时拼多多控股表示,中国经济增长放缓将“不可避免地”导致销售和利润下降[qh]
。Its share price tumbled by 29%, wiping $55bn off its market value.[qh]
其股价暴跌29%,市值蒸发550亿美元[qh]
。PDD operates the Pinduoduo and Temue-commerce sites, shipping cheap goods that are made in China.[qh]
拼多多经营拼多多和Temu电子商务网站,运输中国制造的廉价商品[qh]
。The retailer had so far weathered the gloom of a depressed Chinese economy.[qh]
这家零售商迄今经受住了中国经济低迷的阴霾[qh]
。Despite a price war in its Chinese home market, BYD said revenue rose by 16% in the first half of 2024, year on year, and net profit by 24%.[qh]
尽管在中国国内市场面临价格战,比亚迪表示,2024年上半年营收同比增长16%,净利润增长24%[qh]
。The maker of electric cars delivered 426,039 fully electric vehicles in the second quarter, up by 21% from a year earlier.[qh]
电动汽车制造商在第二季度交付了426,039辆全电动汽车,比去年同期增长了21%[qh]
。The Canadian government decided to slap tariffs of 100% on imports of Chinese-made electric vehicles, and a 25% duty on Chinese steel and aluminium.[qh]
加拿大政府决定对进口的中国制造电动汽车征收100%的关税,对中国钢铁和铝征收25%的关税[qh]
。Following similar steps in America and the European Union, Canada said both industries were unfairly subsidised by the Chinese state.[qh]
继美国和欧盟采取类似措施后,加拿大表示,这两个行业都受到了中国政府的不公平补贴[qh]
。China said the measures would damage trade and co-operation between the two countries.[qh]
中国表示,这些措施将损害两国之间的贸易和合作[qh]
。